首页 > English 英语
云上岭南 Lingnan on the Cloud
Opinion | Little Red Book goes viral overseas
来源:羊城晚报 云上岭南 作者:戚耀琪 发表时间:2024-04-01 22:53

In recent times, there's been a growing fondness among American youth for the Chinese app "Little Red Book." An article titled "Bad Haircut? A Chinese App Is Giving Americans Blunt Advice" published on March 23rd by the Wall Street Journal website sheds light on the new dynamics of social media, offering significant insights into positive international interactions.

The article highlights how approximately 300 million users monthly seek beauty, shopping, travel, and lifestyle advice on the Chinese social platform "Little Red Book." Many young Americans are also downloading it to keep up with beauty trends. Users can post photos holding signs saying "Listening to Advice," inviting others to offer opinions on how to improve their appearance. Feedback can range from hairstyle or clothing suggestions to editing photos to showcase potential improvements.

The "Listening to Advice" tag has garnered hundreds of millions of views in China and beyond. Unlike many social platforms, feedback here is often direct and helpful rather than harmful. The candidness of commenters in the "Little Red Book" community has proven valuable to many non-Chinese users, with some American users even preferring the feedback receivedoverthat from close friends.

Though seemingly simple, the "Listening to Advice" tag symbolizes positive interaction on social media. This instance shows that some Americans are not only using a Chinese app but also adopting Chinese behavioral norms. This interactive tag originated in the Chinese internet ecosystem before spreading to the US, gaining popularity among more users. The aforementioned article reflects the positive response to the current internet's new dialogues and mutual aid models.

In the context of the global village, both Chinese and American citizens aspire to a better life. Social interaction embodies mutual recognition of values and the traditional "I for all, all for me" social mutual-benefit model. Regardless of institution, language, skin color, or race, as long as it contributes to personal development, sharing valuable experiences is encouraged. As long as it's positive and helpful, Americans can heed Chinese advice, and vice versa.

In a community of shared interests, offering help is a "boomerang" that features the rule of "more contributions bring back more rewards." The more capable one is, the more society needs them, leading to one's acquisition of greater influence, support, accomplishments, and a stronger position. On the borderless internet, helpers' opinions may be liked and shared, enhancing their influence as opinion leaders.

"Little Red Book" has practically helped countless Americans. Regardless of skin color or appearance, by using the "Listening to Advice" tag, most can receive better suggestions and become better versions of themselves. Broadly speaking, even if one is already at the top, actively listening to advice, engaging in positive communication, and avoiding biases can contribute to the harmonious coexistence and prosperity of the international community.

Source: Yangcheng Evening News

时评丨“小红书”火到国外:“听劝”助益文化交流

近期,美国的年轻人越来越喜欢“小红书”这款来自中国的APP。美国《华尔街日报》网站3月23日刊登题为《发型不好看?一款中国热门应用向美国人提供坦率建议》的报道。这篇报道不但揭示了社交媒体的新生态,更对国际社会的良性互动有着重要启示。

报道提到,每月有约3亿用户在中国社交平台“小红书”上寻求美容、购物、旅游和日常生活建议。不少美国年轻人也在下载它,以跟上新的美容潮流。“小红书”用户可以发布手持“听劝”标牌的照片,邀请其他人就如何改善自身形象发表意见。评论者可以写下关于发型或衣着的建议,也可以发布相关图片,他们甚至会帮咨询者修图,以展示改进后的效果。

在中国和其他地方,“听劝”这个标签已经吸引了数亿次浏览量。与很多社交平台不同,这里的反馈往往会很直接,但大多是建设性而非伤害性的。“小红书”社区里评论者的直言不讳,令到不少新来的非中文用户颇为受用,有部分美国用户还说自己收到的反馈甚至胜过亲密的朋友。

“听劝”标签看似简单,但是它寓意着社交媒体的正向互动。这一次部分美国人不只是用了中国的APP,还学了中国人的行为习惯。“听劝”这个互动标签是先在中国互联网生态中建立,然后再扩散到美国去,越来越多的人喜闻乐用。上述的报道就是对当下互联网新型对话与互助模式的积极反映。

在地球村的语境下,无论中国人民、美国人民,都在向往更完美的人生状态。社会交往的形式是价值互认,也是传统意义上的“我为人人,人人为我”的社会互利方式。不分制度、语言、肤色和种族,只要有益于自身发展,都可以分享彼此宝贵的经验。只要正向积极,美国人可以听中国人劝,中国人也可以听美国人劝。

在利益共同体状态下,成人之美是付出越多、收获越多的“回旋镖”。越有能力,就越被社会需要,进一步也就获得更强大的感召力和支持力,做成更大的事业,树立更强的地位。在没有国界的互联网上,帮助者的意见可能被点赞、被转发,提升了作为意见领袖的热度和话语权。

如同“小红书”带给无数美国人实际帮助那样,无论何种肤色、什么样貌,通过“听劝”标签,大多能获得更好意见,成为更好的自己。推而广之,哪怕已经是世界第一,如果能主动听劝,积极交流,不让成见锁闭了理性,也将有助于国际社会的和谐共存与繁荣发展。

文丨戚耀琪
翻译丨刘佳慧