首页 > Português 葡语
云上岭南 Lingnan on the Cloud

【大美广东·葡语】O Templo Ancestral dos Reis das Três Montanhas, em Jieyang, foi declarado uma base para o intercâmbio entre os dois lados do Estreito

广东揭阳三山国王祖庙获授牌,成为海峡两岸交流基地

来源:羊城晚报 云上岭南 发表时间:2023-10-21 22:36

#TheGreatBeautyofGuangdong No dia 18 de outubro, a Cerimónia de Atribuição da Base de Intercâmbio Transfronteiriço e a Promoção Turística do Templo Ancestral dos Três Reis das Montanhas foram realizadas no templo em Jieyang. Durante o evento, o templo foi declarado a primeira base de intercâmbio entre os dois lados do Estreito em Guangdong, com o tema das crenças populares.

Os dados revelam que o templo de Jieyang tem uma história de mais de 1400 anos e é um dos templos mais antigos da parte oriental de Guangdong. É o primeiro de mais de 6000 templos de reis de três montanhas na parte oriental de Guangdong, em Taiwan e no Sudeste Asiático.

#TheGreatBeautyofGuangdong On October 18, the Cross-Strait Exchange Base Awarding Ceremony and Three-Mountain Kings Ancestral Temple Tourism Promotion were held at the temple in Jieyang. At the event, the temple was declared the first cross-strait exchange base in Guangdong on the theme of folk beliefs.

Data shows that the temple in Jieyang has a history of more than 1,400 years and is one of the oldest temples in the eastern part of Guangdong. It is the first of more than 6,000 three-mountain kings temples in the eastern part of Guangdong, Taiwan, and Southeast Asia.

10月18日,海峡两岸交流基地授牌暨三山文化旅游推介活动在揭阳市三山国王祖庙举办,标志着三山国王祖庙成为广东首个被正式授牌的民间信仰主题的海峡两岸交流基地。

文史资料显示,三山国王祖庙距今已有1400多年的历史,是粤东地区最古老的庙宇之一,也是粤东、台湾和东南亚一带6000多座三山国王庙的祖庭。