首页 > Português 葡语
云上岭南 Lingnan on the Cloud

【大美广东·葡语】Zhanjiang, Cantão: Encontro com a primavera na Rua Velha de Chikan

广东湛江:在赤坎老街遇见春天

来源:羊城晚报 云上岭南 发表时间:2024-04-10 11:32

Lingnan: Beleza para além das fronteiras | A primavera está sempre a ir e a vir. Na #Rua Velha de Chikan, as pessoas testemunham a fortuna e a queda, o velho e o novo, o presente e o futuro. Caminhando pela Rua Sanmin, os antigos já se foram, mas as antigas residências continuam uma atrás da outra, com textos explicativos. Em comparação com a própria #história, os jovens preferem os vestígios e a antiguidade por detrás dela. Um vento popular levantou-se do antigo poço do #Templo de Shui Xian, soprando panos vermelhos de desejos na grande figueira-de-bengala, balançando ganchos de cabelo por cima, florescendo na Rua Zhongxing, na Rua Nanxing, na Rua Ranfang, e rastejando por todos os antigos cais de ferries #transbordando com o cheiro do mar. A rua pedonal de estilo Mingguo, embora não possa recriar totalmente o passado, mas a fusão entre culturas antigas e novas nas quatro estações do ano para criar uma densa cultura popular, a tentação da comida, as especiarias estaladiças do bolo de camarão frito, fascinou os turistas vindos de Guangxi. #SplendidLingnan

Lingnan: Beauty Beyond Borders | Spring is always back and forth. On #Chikan Old Street, people witness fortune and the fall, the old and the new, today and the future. Walking along Sanmin Street, the ancients are long gone, but the former residences are still one after another, with explanatory texts. Compared to #history itself, young people prefer the remnants and antiquity behind it. A popular wind lifted from the Shui Xian ancient well of Shui Xian #Temple, blowing red wishing cloths on the big banyan tree, swinging hairpins overhead, blooming on Zhongxing Street, Nanxing Street, Ranfang Street, and crawling all over several ancient ferry piers #overflowing with the smell of the sea. Mingguo-style pedestrian street, although it can not fully recreate the past, but the fusion between old and new cultures in the four seasons to make dense #folk culture, the temptation of food, crispy spices of the fried #shrimp cake, fascinated tourists coming from #Guangxi. #SplendidLingnan

春天来了又走,走了又来。在赤坎老街,只有人这道风景,见证着繁华与落幕,陈年与新生,今天与未来。从三民路走过来,古人不见了,故居一幢接一幢,挂着解说的文字,年轻人不在意历史,但喜欢残缺与古老。一股流行风,像春天的大地,从水仙庙的水仙古井掀起来,吹拂着大榕树上一条条红色的许愿布条,荡漾在头顶的簪花,开满在中兴街、南兴街、染房街上,爬满了几个溢着海腥味的古渡码头。民国风情街,虽然无法复古,但新旧间的四季,让密密麻麻的民俗文化,美食的诱惑力,古井口周边炸虾饼油酥的香辣,迷倒了从广西过来的老乡与邻居。