首页 > Português 葡语
云上岭南 Lingnan on the Cloud

【大美广东·葡语】Encontro | Colheita de chá novo e primavera na montanha Fenghuang

相·见|凤凰山深处,采撷新茶与春天

来源:羊城晚报 云上岭南 发表时间:2024-04-09 21:10

Lingnan: Beleza para além das fronteiras | Durante o Festival de #Qingming, o Chá da primavera da Montanha Fenghuang, em #Chaozhou, deu início à época da colheita. Li Shuo, o jovem fabricante de chá, está ocupado no seu estúdio. Verde a alta temperatura, a fritar e a amassar... O chá verde acabado de colher das montanhas está a transformar-se gradualmente no mais vendido #Fenghuang Dancong nas suas mãos. Há alguns anos, ainda era funcionário de um gigante da tecnologia numa grande cidade. Mas no final de 2016, Li Shuo demitiu-se resolutamente e regressou à sua cidade natal, Chaozhou, para cultivar chá. #SplendidLingnan

Lingnan: Beauty Beyond Borders | During the #Qingming Festival, Spring Tea of Fenghuang Mountain in #Chaozhou ushered in the picking season. Li Shuo, the Young #tea maker is busy in his studio. High-temperature green, stir-fryingand kneading... The #green tea freshly picked from the mountains are gradually transforming into the best-selling #Fenghuang Dancong in his hands. A few years ago, he was still an employee of a tech giant in a big city. But at the end of 2016, Li Shuo resolutely resigned and returned to his hometown of Chaozhou to grow tea. #SplendidLingnan

春和景明,草木萌动。清明节前后,潮州凤凰山春茶迎来了采摘的季节。年轻的制茶人李烁正在他的工作室中忙碌。做青、炒青、揉捻……刚刚从高山上摘下的青翠茶叶,正在他手中渐渐蜕变成畅销海内外的凤凰单丛茶。数年前,他还是一个大城市中“大厂”的员工。但让许多人意想不到的是,2016年年末,李烁毅然辞职,回到家乡潮州种茶。