首页 > English 英语
云上岭南 Lingnan on the Cloud
Connected main tunnels of Shenzhen-Zhongshan Link reduce travel time to less than 30 min
来源:羊城晚报 云上岭南 作者:王丹阳、钟振彬 发表时间:2023-11-28 23:23

On the morning of November 28th, around 10 AM, a core project of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, the Shenzhen-Zhongshan Link’s underwater tunnels were connected, signifying the completion of the Shenzhen-Zhongshan Link.

The link spans 24 kilometers with four lanes in each direction, designed for a speed of 100 kilometers per hour. As a world-class trans-sea cluster project integrating “bridge, island, tunnel, and underwater interchange,” it presents one of the most challenging trans-sea cluster projects globally. The underwater tunnel, about 6.8 kilometers long, is the world’s longest and widest steel-shell concrete immersed tunnel.

This year, the link achieved three major construction milestones: in April, the world's largest offshore steel box girder suspension bridge, Lingdingyang Bridge, with a main span of 1666 meters, was connected; in June, the world's first multiple-arch immersed tunnels with eight traffic lanes made of steel-shell concrete was linked; also in June, the main structure of the first underwater interchange on a highway, located on the artificial island in the east, was completed. Additionally, the main tunnels of the link have been connected.

The Shenzhen-Zhongshan Link will be open to the public in June 2024. At that time, the travel time from Zhongshan to Shenzhen will be reduced from the current approximately two hours to less than 30 minutes.
Source:Yangcheng Evening News

深中通道主线贯通!通车后中山至深圳仅需30分钟

11月28日上午10时许,粤港澳大湾区核心工程深中通道海底隧道实现贯通,也意味着深中通道主线全线贯通。

深中通道全长24公里,双向八车道,设计速度100公里/小时,是集“桥、岛、隧、水下互通”于一体的世界级跨海集群工程,也是当前世界上综合建设难度最高的跨海集群工程。其中,海底隧道长约6.8公里,是世界上最长、最宽的钢壳混凝土沉管隧道。

今年,深中通道取得了三大关键节点建设成果,其中包括:4月,主跨1666米的世界最大跨径全离岸海中钢箱梁悬索桥伶仃洋大桥合龙;6月,世界首例双向八车道钢壳混凝土沉管隧道合龙,国内首个高速公路水下互通立交东人工岛主体结构完工。以及本次的深中通道项目主线贯通。

深中通道计划2024年6月具备通车条件。届时从中山到深圳,将从目前约两个小时缩短至30分钟以内。

文 | 记者 王丹阳 通讯员 粤交集宣 岳路建 沈仲
图|记者 钟振彬
责编 | 王瑜瑛
校对 | 苏敏