首页 > Português 葡语
云上岭南 Lingnan on the Cloud

【大美广东·葡语】As colecções de arte de Chen Xiangbo estreiam em Pequim, convidando os jovens a abraçar a arte tradicional

画家陈湘波作品展亮相北京:从工笔水墨到潮玩设计,让更多年轻人走进传统艺术

来源:羊城晚报 云上岭南 发表时间:2023-09-04 22:56

No dia 1 de setembro, foi inaugurada a exposição de obras de Chen Xiangbo no Museu de Arte da Academia de Belas Artes de Pequim. Como artista contemporâneo de renome, Chen Xiangbo, o curador do Museu de Arte Guan Shanyue em Shenzhen, China, explorou uma vasta gama de estilos de pintura chinesa nas últimas quatro décadas. As suas obras incluem pinturas meticulosas de flores e pássaros e arte expressiva a tinta. O artista ganhou popularidade pelos seus desenhos animados únicos com o tema do zodíaco que se tornaram virais na Internet. Nos últimos anos, abraçou também a fusão dos novos media e da arte digital. De acordo com Chen Xiangbo, a pintura chinesa é uma forma de arte que prospera com a assimilação, tirando partido de diversas influências. A essência da pintura chinesa reside na capacidade de integrar diferentes elementos e acumular experiências, criando uma expressão artística única que ressoa com os literatos chineses. Na sua opinião, para criar uma pintura chinesa, o artista não só precisa de ter talento e habilidade para a pintura, mas também conhecimentos de poesia, caligrafia e outros aspectos culturais. #artandculture

展览现场

开幕式合影

陈湘波作品《沧浪之水》

On September 1, the exhibition of works by Chen Xiangbo opened at the Art Museum of Beijing Fine Art Academy. As a renowned contemporary artist, Chen Xiangbo, the curator of Guan Shanyue Art Museum in Shenzhen, China, has explored a wide range of Chinese painting styles over the past four decades. His works encompass meticulous flower-and-bird paintings and expressive ink art. The artist has gained popularity for his unique zodiac-themed cartoon designs that have gone viral on the internet. In recent years, he has also embraced the fusion of new media and digital art. According to Chen Xiangbo, Chinese painting is an art form that thrives on assimilation, drawing from diverse influences. The essence of Chinese painting lies in the ability to integrate different elements and accumulate experiences, creating a unique artistic expression that resonates with Chinese literati. In his view, to create Chinese painting, the artist not only requires the talent and skill of the painting but also knowledge of poetry, calligraphy, and other cultural aspects. #artandculture

9月1日,《沧浪之水——陈湘波作品展》在北京画院美术馆拉开帷幕。作为当代知名画家,深圳市关山月美术馆馆长陈湘波在四十余年的中国画探索中涉猎广泛,工笔花鸟、写意水墨佳作频出,生肖动漫设计火爆全网,近年又融合了新媒体数字艺术。他认为,中国画是一门融会的艺术,博采众长是中国画的要义,而融会贯通、厚积薄发也是最贴近中国文人的绘画创作状态。在他眼中,中国画不仅仅要求画家的才情、笔墨功夫,还讲诗词学问、书法功底等等。

文/羊城晚报全媒体记者 朱绍杰

图/主办方提供