On July 9th, "the most beautiful outdoor marriage registration point" in Baiyun District, Guangzhou, was officially inaugurated at Maofeng Mountain. A simple but romantic Chinese-style certificate awarding ceremony was held at Tianhu Square. Nine couples experienced Chinese-style romance in traditional ceremonies, exchanging the most beautiful marriage certificates, and other elements typical of a Chinese wedding.
Amidst hills covered with red bean trees, with the main peak standing at 520 meters above sea level and a forest trail spanning 1314 meters, there lies a lake where swans symbolize the utmost fidelity of love. On that day, "the most beautiful outdoor marriage registration point" at Maofeng Mountain, was officially unveiled. It will serve as one of the venues for collective weddings organized by the district in the future. Guided by the host on-site and witnessed by guests and loved ones, nine couples participated in traditional ceremonies such as drinking cross-cupped wine, reading marriage vows and more. With heartfelt blessings, they tied the knot, imbuing the occasion with a sense of ceremony and joy.
"Today, I brought my husband here specifically to experience a Chinese-style wedding. We've learned a lot about traditional Chinese wedding customs and find it very meaningful," said Mrs. Liang, who met her husband John in Canada. She told reporters that outdoor weddings are common abroad, often involving inviting family and friends, but not like the collective weddings in China where many couples participate together. John also praised the experience, enjoying the beautiful outdoor scenery and feeling it was "so great!"
"We plan to periodically organize certificate awarding ceremonies or collective weddings for new couples during peak marriage seasons in the future, fully utilizing this outdoor registration point. This initiative aims to promote simplified and efficient marriage procedures and set new trends in wedding customs," explained a representative from the Marriage Registration Office of Baiyun District Bureau of Civil Affairs. The bureau is actively exploring a new model of marriage services combining weddings, cultural tourism, and rural revitalization. They plan to leverage local advantages to designate more scenic outdoor registration points, making it easier for couples to participate in these simple but romantic ceremonies and promoting innovative wedding practices.
In the future, Maofeng Mountain Scenic Area will continue to explore and utilize its unique advantages, planning and constructing more spots for wedding photos to further boost the vitality of the "sweet economy".
Source :Yangcheng Evening News
外国新人体验中式浪漫,感觉“So Great”
7月9日,广州市白云区最美结婚登记户外颁证点正式在帽峰山揭牌,一场简约而浪漫的中式颁证仪式同步在天湖广场举行,9对新人在传统礼仪、最美婚书等中式婚礼元素中,携手体验了一回中国式浪漫。
满山的红豆树,主峰海拔520米,全程1314米的森林步道,湖中还有象征爱情最忠贞的天鹅……当日,白云区最美结婚登记户外颁证点正式在帽峰山揭牌,将成为白云区未来组织集体婚礼的场地之一。在现场司仪的引导下,在嘉宾、亲友的见证和祝福下,9对新人行合卺礼、结发礼、婚书礼,宣读结婚誓词,正式喜结连理,仪式感满满。
“今天特地带先生前来体验中式婚礼,我们学到了很多传统的中国婚俗,觉得非常有意义。”梁女士和丈夫约翰相识于加拿大,她告诉记者,户外婚礼在国外很常见,但大部分是邀请家人朋友一起参加,没有像中国这样很多新人一起参加的集体婚礼。约翰也大赞体验感很好、户外风景很美,“So Great”!
“我们计划未来不定期在结婚高峰日,组织新人过来举办颁证仪式或集体婚礼,把这个户外颁证点充分利用起来,进一步倡导婚事新办、简办,树立婚俗新风尚。”白云区民政局婚姻登记处有关负责人介绍,该局正不断探索“婚庆+文旅+乡村振兴”的婚姻服务新模式,未来将会依托区内优势资源,挑选更多风景优美的户外颁证点进行挂牌,更加方便新人参与这种简约又浪漫的仪式,大力弘扬婚事新办。
未来,帽峰山景区将持续挖掘和利用景区特色地域优势,规划和建设更多婚庆打卡点,进一步助推“甜蜜经济”焕发新的生机和活力。
文|记者 符畅 通讯员 肖惠津 刘青云
图|通讯员提供
译|林佳岱