首页 > Português 葡语
云上岭南 Lingnan on the Cloud
【大美广东·葡语】Linxi, Chaozhou: Rezar por um bom ano através da "Rua da Cana-de-Açúcar". 潮州磷溪:“穿蔗巷”祈丰年
来源:羊城晚报 云上岭南 作者:蔡嘉鸿 发表时间:2024-02-27 22:56

Lingnan: Beleza para além das fronteiras | Na noite de 25 de fevereiro, a aldeia de Xikou, na cidade de Linxi, Chaozhou, realizou uma atividade cultural tradicional #folclórica intitulada "Rua da Cana-de-Açúcar". Os habitantes da aldeia seguraram "lanternas de cana" e esperaram que o #desfile passasse pela "Alameda da Cana" para rezar pela #prosperidade do povo, o que significa que a vida é tão doce como comer cana-de-açúcar, os dias estão a ficar cada vez melhores como a cana-de-açúcar e a carreira é tão próspera como as lanternas. Ao som de #gongos e #tambores, as #bandeiras foram agrupadas, os #fogos-de-artifício floresceram, as lanternas de cana brilharam bem alto e o #céu noturno foi iluminado. As pessoas desfrutaram do fogo de artifício sob as lanternas e uma atmosfera romântica encheu toda a aldeia. #SplendidLingnan

Lingnan: Beauty Beyond Borders | On the evening of 25 February, Xikou Village, Linxi Town, Chaozhou, held a traditional #folk cultural activity titled "Sugarcane Lane". Villagers held "cane #lanterns" and waited for the #parade to pass through the "Cane Lane" to pray for the #prosperity of the people, implying that life is as sweet as eating sugarcane, the days are getting better and better like sugarcane, and the career is as prosperous as the lanterns. With the sound of #gongs and #drums, the #flags were clustered together, the #fireworks bloomed, the cane lanterns shined high, and the night #sky was illuminated. People enjoyed the fireworks under the lanterns, and a romantic atmosphere filled the whole village. #SplendidLingnan

2月25日(正月十六)晚,潮州市磷溪镇溪口村举办传统民俗文化活动“穿蔗巷”,现场锣鼓开道,标旗簇拥,村民撑着“蔗灯”等待巡游队伍从“蔗巷”穿过,以此祈祷人丁兴旺,寓意生活像吃甘蔗一样越吃越甜,日子如甘蔗一样节节高,事业似灯笼一样红红火火。锣乐齐鸣,标旗簇拥,烟花绽放,蔗灯高照,映亮了漆黑的夜空。人们在蔗灯下观赏烟花,浪漫的氛围弥漫整个村庄。

文、图|羊城晚报全媒体记者 蔡嘉鸿