A escultura em tijolo tem uma história rica como uma forma de arte importante na escultura arquitetónica antiga. Utiliza os tijolos como meio e incorpora padrões, caracteres e símbolos através da habilidade de esculpir. Durante o final da dinastia Qing, em Guangzhou, a escultura em tijolo prosperou e podia ser encontrada extensivamente em palácios cantoneses, templos e residências de famílias abastadas, incluindo pátios e outras áreas.
Na antiga cidade de Shawan, em Guangzhou, existe uma galeria de arte de escultura em tijolo. Cada tijolo aparentemente vulgar foi aqui transformado em obras de arte requintadas e engenhosas pelas mãos hábeis de artesãos. #LingnanCelebrity
Brick carving boasts a rich history as an important art form in ancient architectural carving. It utilizes bricks as its medium and incorporates patterns, characters, and symbols through the skill of carving. During the late Qing Dynasty in Guangzhou, brick carving thrived and could be found extensively in Cantonese palaces, temples, and the residences of affluent households, including courtyards and other areas.
In Shawan Ancient Town of Guangzhou, there is a brick carving art gallery. Each seemingly ordinary brick here has been transformed into exquisite and ingenious works of art through the skillful hands of craftsmen. #LingnanCelebrity
砖雕技艺历史悠久,它以砖为载体,通过雕刻技艺,将图案、文字、符号等融入其中,是古建筑雕刻中很重要的一种艺术形式。砖雕工艺在晚清的广州最为兴盛,在广府殿堂庙宇及大户人家的屋宅、天井等地,随处可见。
在广州沙湾古镇,有一个砖雕艺术馆。在这里,一块块看似普通的砖块,经过匠人的巧手雕刻,成为了一件件美轮美奂、别具匠心的艺术品。
策划|夏世焱
文案|高镛舒
翻译|梁美琪
审核|陈萱
出镜|梅林 高镛舒
拍摄|郭思杰 龚吉林 夏世焱
剪辑|郭思杰
出品|新快报 ╳ 羊城晚报对外传播部