首页 > Português 葡语
云上岭南 Lingnan on the Cloud
【大美广东·葡语】He Yubin: Novo herdeiro da dança do leão chinesa “新扎师兄”何宇斌:醒狮传承不能原地踏步
来源:羊城晚报 云上岭南 作者:刘佳宁 孙绮曼 发表时间:2023-09-12 16:27

He Yubin, um homem de Foshan nascido na década de 1980, tornou-se aprendiz de Li Wei, um herdeiro nacional do património cultural imaterial na arte de fazer cabeças de leão. Há alguns anos, tomou conta do negócio do seu pai no fabrico de cabeças de leão ou de dragão e estabeleceu a sua marca cultural única. No domínio tradicional do fabrico intrincado de cabeças de leão, assume múltiplos papéis como preservador, herdeiro e empresário - uma vez por todas. A sua personalidade irradia um brilho subtil que engloba as características distintas da cultura aberta de Lingnan e a paixão inabalável da geração mais jovem. 

He Yubin, a man from Foshan born in the 1980s, has become the apprentice of Li Wei, a national inheritor of intangible cultural heritage in the craft of lion head making. Years ago, he took over his father's business in manufacturing lion or dragon heads and established his unique cultural brand. Within the traditional realm of intricate lion head crafting, he assumes multiple roles as a preserver, inheritor, and entrepreneur—once at all. His persona radiates a subtle brilliance that encompasses the distinct characteristics of Lingnan's open culture and the unwavering passion of the younger generation. 

土生土长的80后佛山仔何宇斌是国家级狮头扎作非遗传承人黎伟的徒弟,多年前,他从父亲手里接过龙狮产品生产企业佛声,并创办了自己的醒狮文化品牌灏义龙狮。在传统非遗狮头扎作领域里,何宇斌身兼守业、传业与创业多重身份,从他的身上,投射出醒狮独有的岭南开放文化的特征与年轻人勇毅激情交融的微光。

策划 | 孙爱群 吴江

统筹 | 刘佳宁 孙晶

文 | 羊城晚报全媒体记者 刘佳宁 孙绮曼

图 | 受访者供图