首页 > Português 葡语
云上岭南 Lingnan on the Cloud

【大美广东·葡语】O tufão Saola traz marisco em abundância para a praia!

广东深圳:台风“苏拉”刮来满滩贝类,吸引众多市民前来“赶海”

来源:羊城晚报 云上岭南 发表时间:2023-09-06 10:49

Na manhã de 2 de setembro, uma grande quantidade de marisco, trazido pelo tufão Saola, cobriu a praia arenosa da aldeia de Paijiao, na Zona de Cooperação Especial de Shenshan. A presença de ostras, camarões mantis e vários tipos de marisco atraiu os residentes locais a participarem no espetáculo da pesca na praia. Ansiosos por aproveitar a oportunidade de apanhar peixe fresco, os cidadãos e os turistas recorreram a métodos engenhosos para obterem colheitas abundantes. Com pás de madeira, pás de ferro, redes de pesca, etc., os pescadores exibiam o seu talento criativo na escolha das suas ferramentas. As ondas, ao rebentarem na costa, não só traziam uma abundância de marisco como também proporcionavam um alívio do calor sufocante à multidão presente. Algumas pessoas até se entregaram a banhos de sol na areia da praia. #citylife

On the morning of September 2, a multitude of seafood, brought by Typhoon Saola, covered the sandy beach in Paijiao Village within the Shenshan Special Cooperation Zone. The presence of oysters, mantis shrimp, and various types of shellfish enticed local residents to partake in the spectacle of beachcombing. Eager to seize the opportunity for fresh catches, citizens and tourists resorted to ingenious methods for bountiful harvests. With wooden shovels, iron spades, fishing nets and so on, the beachcombers exhibited their creative flair in their choice of tools. As the waves rolled onto the shore, they not only delivered an abundance of seafood but also offered relief from the sweltering heat to the attending crowd. Some individuals even indulged in sunbathing on the sandy beach. #citylife

9月2日上午,深汕合作区鲘门镇排角村,台风“带”来的海鲜铺满了沙滩。生蚝、花甲,各种贝类吸引来周边市民群众上演“赶海潮”。为了抢占“鲜”机,市民游客也是奇招尽出,希望能够渔获满满。木铲、铁锹、渔网……在“赶海”工具上,市民群众创意拉满。沙滩上,一阵阵浪花送来海鲜的同时,也给现场市民送来了清凉,部分群众还在沙滩上晒起了日光浴。

图 | 羊城晚报全媒体记者 蔡嘉鸿 严锦程

文 | 羊城晚报全媒体记者 陈锴跃