A aldeia de Chen em Shunde, Foshan, tem uma população densa e recursos abundantes desde os tempos antigos. A sua história remonta a mais de 2.100 anos atrás, durante o período do imperador Wu de Han. Desde então, as suas flores são entregues todos os anos à corte como homenagem. Passear por esta pitoresca aldeia é como estar num país de fadas durante as quatro estações. Quando as flores estão em plena floração, o fluxo tranquilo do riacho parece congelar o tempo, transportando o aroma de uma cidade aquática de sonho.
花卉世界绣球花花海 陈村花卉世界供图
花开好时节 陈村镇宣传文体旅游办公室供图
一树树繁花 陈村镇宣传文体旅游办公室供图
Chen Village in Shunde, Foshan, has a dense population and abundant resourcessince ancient times. Its history can be traced back to more than 2,100 years ago during the period of Emperor Wu of Han. Since then, its flowers have been presented to the court as a tribute every year. Walking through this picturesque village is like being in a fairyland during the four seasons. When the flowers are in full bloom, the quiet flow of the creek seems to freeze time, carrying the scent of a dreamy water town.
水乡花开 陈村镇宣传文体旅游办公室供图
花卉大道 岑炳超 摄
佛山顺德陈村镇自古人烟稠密、物产丰富,历史追溯至二千一百多年前汉武帝始,陈村花卉就作为贡品每年进奉朝廷,素有“中国花卉第一镇”与“岭南千年花乡”的盛名。古往今来,这里四季如画,如漫步仙境,每逢鲜花烂漫花开的季节,伴随着花桥溪水静静流淌,时光仿如静止,氤氲着梦里水乡的味道。
栏目统筹/魏琴文/梁晓茵
视频剪辑/羊城晚报全媒体记者 魏琴 黄铁安