Explosions tear through the night sky, as flames turn the Caribbean Sea crimson! The world is shaken by America’s outrageous military assault on Venezuela.
In the wake of the event, international community has erupted against U.S. hegemony. Top officials from the EU, Germany, and France have publicly condemned the action as a flagrant violation of international law.
UK Prime Minister Starmer was quick to distance himself, stating that the UK was "not involved in any way" with the U.S. actions against Venezuela.
So, why would President Trump—a man who believes he deserves the Nobel Peace Prize—insist on such a controversial course of action? We spoke with the renowned international relations scholar and expert Victor Gao, and he pointed out Trump's true intentions.
inZight|为了石油绑架总统?灯塔之国正在自由落体
爆炸声撕裂夜空,火光映红加勒比海!美国悍然对委内瑞拉发动的野蛮军事行动震惊全球。
事件发生后,国际舆论强烈谴责美国霸权。欧盟、德国、法国均有高级官员公开表示这样的行动违反了国际法。
英国首相斯塔更是急忙默撇清关系,他表示英国“未以任何方式参与”美国对委内瑞拉采取的行动。
那么,特朗普这位认为自己配得上诺贝尔和平奖的总统,为何仍要一意孤行?羊城晚报专访了著名的国际关系专家高志凯,他点出了特朗普的真正目的。
统筹|蒋铮
策划|赵鹏
制作|曾潇 温泽广 黎杰文