首页 > Português 葡语
云上岭南 Lingnan on the Cloud

【大美广东·葡语】O Festival das Lanternas da Área da Grande Baía de Cantão-Hong Kong-Macau de 2025 está quase a começar. Vamos apreciar juntos estas belas cenas de luzes!

老广贺春|约起来!大湾区灯会将启,亮灯模式抢先看

来源:羊城晚报-云上岭南 发表时间:2025-01-23 09:40

Lingnan: beleza para além das fronteiras | O Festival das Lanternas da Área da Grande Baía de Cantão-Hong Kong-Macau de 2025 abrirá oficialmente a 22 de janeiro e durará 68 dias. Ao entrar no recinto do festival das lanternas, localizado no Jardim Puzhou, no Palácio Nansha Tianhou e no Parque Costeiro, um vasto espaço de 870 acres está à espera das pessoas. Este festival das lanternas é em grande escala, com uma linha principal de mais de 3 quilómetros, 218 conjuntos de cenas de luz e mais de 10.000 lanternas, cuidadosamente criadas por mais de 1.000 mestres do património cultural imaterial. Agrega elementos de 11 cidades da Área da Grande Baía de Cantão-Hong Kong-Macau. Este é atualmente o super festival das lanternas com a maior área, o maior número de grupos de lanternas e o mais longo período de exposição na #China. Aqui, os dois principais patrimónios culturais imateriais do Festival da primavera e das #lanternas tradicionais estão perfeitamente integrados, colidindo com maravilhosas faíscas, transportando mil anos de património cultural. #SplendidLingnan

大湾区灯会将于1月22日点亮,展期68天。踏入位于蒲洲花园、南沙天后宫景区及滨海公园的灯会现场,占地870亩的广袤空间,正等待着人们的到来。本次灯会规模宏大,主游线超3公里,218组灯景和超过1万盏彩灯,由一千多名非遗工匠精心打造,聚合大湾区11个城市的元素,这是目前国内占地面积最大、灯组最多、展期最长的超级灯会。在这里,中国春节与传统彩灯这“两大非遗”完美融合,碰撞出奇妙的火花,承载着千年的文化传承。

翻译:李玉凡

审校:罗洁

终审:程敏苏