首页 > Português 葡语
云上岭南 Lingnan on the Cloud

【大美广东·葡语】As flores de cerejeira estão a florescer. Vamos até à Montanha Zhaoqing Qixingyan para descobrir a primavera!

樱花开了,来肇庆七星岩共赴一场“春意盎然”

来源:羊城晚报 云上岭南 发表时间:2024-03-21 16:36

Lingnan: Beauty Beyond Borders | Se a flor de cerejeira vermelha chinesa está no seu melhor durante o Festival da primavera, então março na montanha Qixingyan é uma #carta primaveril da flor de cerejeira de #Guangzhou, que é conhecida pela sua flor grande e vistosa e pela mudança gradual de cor de rosa pálido para rosa profundo. #Em março, Zhaoqing assume uma atmosfera primaveril, com as flores de cerejeira a florescerem como um brocado, atraindo um fluxo constante de turistas que fazem caminhadas na primavera para apreciar as flores. Sob a brisa quente da #primavera, as flores de cerejeira florescem por todo o lado, cobrindo a cidade antiga com uma camada de cores vivas. #SplendidLingnan

Lingnan: Beauty Beyond Borders | If the Chinese Red Cherry Blossom is at its best during the Spring Festival, then March in Qixingyan Mountain is a springtime #letter from #Guangzhou cherry blossom, which is known for its large, showy flower and gradual change in color from pale pink to deep pink. #Zhaoqing in March takes on a full spring atmosphere, with #cherry blossoms blooming like a brocade, attracting a steady stream of tourists trekking in #spring to enjoy the flowers. Under the warm #spring breeze, the cherry blossoms bloom everywhere, covering the ancient city with a layer of bright colors. #SplendidLingnan

如果说,春节期间是中国红樱花的主场,那么七星岩的三月,便是关于广州樱的春日来信。广州樱以花朵大而艳丽、颜色从淡粉到深粉红的渐变而闻名。三月的肇庆,春意盎然,樱花盛开如织锦般绚烂,吸引着络绎不绝的市民与游客踏春赏花。在和煦春风的吹拂下,遍野的樱花树竞相绽放,为这座古城披上了一层璀璨的色彩。