首页 > Português 葡语
云上岭南 Lingnan on the Cloud

【大美广东·葡语】O condado autónomo Yao de Ruyuan, Shaoguan, celebra o Festival Kaigeng do "Início do Segundo Mês Lunar" de 2024

韶关乳源举办瑶族“二月朝”开耕节活动

来源:羊城晚报 云上岭南 发表时间:2024-03-15 10:42

Arte e Cultura | No dia 10 de março, o Condado Autónomo Yao de Ruyuan celebrou o Festival Kaigeng do "Início do Segundo Mês Lunar" de 2024. O "Início do Segundo Mês Lunar" é um dos festivais do património cultural imaterial provincial "Festival do Duplo Início", que incorpora o ciclo anual de produção agrícola do povo Yao, com a lavoura em fevereiro e a colheita em outubro. No dia do evento, todos cantaram e dançaram, imersos num mar de festa. Esta é uma festa de lavoura de estilo étnico único, repleta do estilo original Yao. No deserto da #primavera, os sacerdotes Yao e os estimados mestres de canções mais velhos dão início à cerimónia da lavoura, envolvendo-se em rituais como alimentar #pássaros e #raposas para rezar por bom #tempo e uma #colheita próspera. #artandculture

Art and Culture | On March 10, Yao Autonomous County of Ruyuan celebrated its 2024 "Second Lunar Month Beginning" Kaigeng Festival. The "Second Lunar Month Beginning" is one of the festivals in the provincial intangible #cultural heritage "Double Beginning Festival", which embodies the yearly #farming production cycle of the Yao people, with plowing in February and harvesting in October. On the day of the event, everyone sang and danced, immersed in a sea of celebration. This is a unique ethnic style # plowing festival, filled with the original Yao style. In the wilderness of #spring, Yao priests and esteemed elder song masters set the plowing ceremony in motion, engaging in rituals like feeding #birds and #oxen to pray for good #weather and a prosperous #harvest. #artandculture

3月10日,乳源瑶族自治县2024年“二月朝”开耕节活动举办。“二月朝”是省级非物质文化遗产《双朝节》中的一个节日,双朝节体现的是瑶族一年中农耕的生产周期,二月开耕,十月丰收。活动当天,大家载歌载舞,沉浸在欢庆的海洋里,这是一场独具特色民族风格的开耕节,处处弥漫着原生态瑶族风情。在旷野春色里,瑶族师爷歌姆开启开耕祭祀仪式,并进行喂鸟、喂牛环节,祈求平安顺利、五谷丰登。