首页 > Português 葡语
云上岭南 Lingnan on the Cloud

【大美广东·葡语】Venha divertir-se com o Concurso de Maquilhagem de Imitação de Relíquias Culturais!

来南汉二陵博物馆围观文物仿妆大赛!

来源:羊城晚报 云上岭南 发表时间:2024-01-30 09:02

Arte e Cultura | Uma mulher usando uma #coroa de pavão batia num #tambor de cintura a cavalo, uma rapariga vestida ao estilo Tang penteava o seu cabelo como "duo ma ji" e um homem vestido ao estilo da tribo do norte fazia-se passar por caçador... No dia 27 de janeiro, realizou-se um #Espetáculo de Hanfu no #Museu Han Erling do Sul, que foi palco do concurso de maquilhagem de imitação de relíquias culturais "Descobrir a Beleza das Relíquias Culturais". O evento não só guiou os amantes de Hanfu a visitarem o museu e a estudarem o vestuário durante a dinastia Tang e as Cinco Dinastias através das relíquias culturais descobertas, como também estabeleceu uma ponte entre o museu e o público e trouxe as relíquias culturais de volta à vida. #artandculture

Art and Culture | A woman wearing a #peacock crown was hitting a waist #drum on the horseback, a girl dressed in Tang style made her hair like “duo ma ji”, and a man dressed in northern tribe style posed as a hunter…On January 27, a #Hanfu Show was held in the Southern Han Erling #Museum, which was the scene of  the “Discovering the Beauty of Cultural Relics” cultural relics imitation make-up competition. The event not only guided Hanfu lovers to visit the museum and study the clothes during the Tang and the Five Dynasties through the #cultural relics unearthed, but also established a #bridge between the museum and the public and brought cultural relics back to life. #artandculture

1.jpg

2.jpg

3.jpg

4.jpg

头戴孔雀冠饰的骑马击腰鼓女子,精心设计有倭堕髻的“唐妞”,架鹰狩猎的胡人……1月27日,一场汉服T台走秀在南汉二陵博物馆上演,这是“发现文化遗产之美”文物仿妆大赛的现场。此次仿妆大赛活动既引导汉服爱好者走进博物馆,研究考古出土文物所呈现的唐五代服饰特征;又通过“仿妆”的形式建立文物与公众的链接,让文物活起来。