Recentemente, foi revelada a Lista Nacional de Excelência em Turismo e Desempenho na China, sendo "Magical Legends II" do Circo Internacional de Chimelong o único projeto da província de Guangdong a ser nomeado. Em particular, o grande espetáculo do Circo Internacional Chimelong em Guangzhou ultrapassou os dez mil espetáculos, estabelecendo-se como um ícone cultural e turístico em Guangdong. A fim de proporcionar aos visitantes uma experiência circense mais envolvente, foram acrescentados espetáculos adicionais durante a época de verão, oferecendo até três espetáculos por dia. O Chimelong possui três teatros de circo, com uma capacidade de aproximadamente 16 000 lugares sentados nas suas áreas de resort de Guangzhou e Zhuhai. Os espetáculos contam com mais de 600 artistas talentosos de mais de 30 países, acumulando uma impressionante base de público de mais de 45 milhões de pessoas de todo o mundo.
Recently, the National Tourism and Performance Excellence List in China was unveiled, with "Magical Legends II" by Chimelong International Circus being the sole project from Guangdong Province to be nominated. Notably, the grand performance of the Chimelong International Circus in Guangzhou has surpassed ten thousand shows, establishing itself as a cultural and tourism icon across Guangdong. In order to provide visitors with a more immersive circus experience, additional performances have been added during the summer season, offering up to three shows per day. Chimelong boasts three circus theaters, with a capacity of approximately 16,000 seats in its Guangzhou and Zhuhai resort areas. The shows feature over 600 talented performers from more than 30 countries, accumulating an impressive audience base of over 45 million people from around the world.
近日,全国旅游演艺精品名录发布,《长隆国际大马戏-魔幻传奇II》成为广东省唯一拟入选项目。据了解,广州长隆国际大马戏公演已超一万场,已经成为了广州乃至广东的夜间文旅名片。为了旅客有更丰富的马戏观演体验,今年暑期还每天加演至3场演出。据统计,广州长隆、珠海长隆两个度假区共有3座马戏剧院,总计1.6万个座位,拥有来自30多个国家的600多名中外演员,累计吸引来自全世界超过4500万人次观众。
文/羊城晚报全媒体记者 黎存根
图/景区提供