【大美广东·葡语】Video丨Pandas são populares entre os participantes nos jogos da FISU
“蓉宝”原型迎海量游客,外国女孩幸福晒熊猫周边
Ser recebido pelo panda gigante macho Zhima, de 6 anos de idade, que inspirou o desenho de Rongbao - a mascote do evento - foi uma surpresa maravilhosa para os atletas e funcionários de todo o mundo que visitaram a Base de Investigação de Criação de Pandas Gigantes de Chengdu na segunda-feira. Zhima é ativo e desportivo, hábil a levantar, escalar, tudo. Por isso, foi eleita a primeira mascote "a sério" da história dos Jogos da FISU. No interior da loja oficial de produtos licenciados da Base de Investigação de Criação de Pandas Gigantes de Chengdu, longas filas de pessoas faziam fila para comprar estes bonecos panda.
Being welcomed by the 6-year-old male giant panda Zhima, who inspired the design of Rongbao — the mascot of the event — was a wonderful surprise for the athletes and officials from around the world who visited the Chengdu Research Base of Giant Panda Breeding on Monday. Zhima is active and sporty, skilled at lifting, climbing, everything. That's why it was voted to be the first "real" mascot in FISU Games' history. Inside the official licensed products store at Chengdu Research Base of Giant Panda Breeding, long lines of people had queued up to buy these panda dolls.
成都第31届世界大学生夏季运动会的吉祥物是已经“火遍世界”的“蓉宝”,它的原型是今年刚满6岁的芝麻。8月1日,记者来到成都大熊猫繁育研究基地,看到了“蓉宝”的“真熊版”。“芝麻”非常活泼、好动,是一名“运动健将”,举高、爬树,无所不能。也许正因如此,芝麻通过票选,成为世界大运会史上第一只“真实版”吉祥物。取名“芝麻”,一是因为它的妈妈叫“芝芝”,二是因为它出生时嘴边有个小黑点,酷似吃完东西后挂在嘴边的芝麻粒。
成都大熊猫繁育研究基地的周边售卖处,憨态可掬的熊猫玩偶“堆成山”,前来购买的游客排成长龙,其中有许多外国友人。记者看到有一个外国老爷爷抱着满怀的“熊猫小山”,还采访到一个在周边饰品陈列台旁惊叹“好漂亮”的外国女孩,在问到购买了什么纪念品时,她兴奋地向记者展示了自己的耳钉,表示这是为自己购买的纪念品,并拿出自己为妈妈购买的伴手礼:一条漂亮的项链,被称赞“真漂亮”时,她露出幸福的笑容。
文丨羊城晚报全媒体记者 刘媛元 古司祺
拍摄丨羊城晚报特派全媒体记者 龙希
剪辑丨羊城晚报全媒体记者 刘媛元 潘俊华