首页 > Português 葡语
云上岭南 Lingnan on the Cloud

【大美广东·葡语】Casamento sobre a água em Doumen: o primeiro item do segundo lote de itens representativos do património cultural imaterial nacional em Zhuhai

珠海市首个国家级非遗项目——斗门水上婚嫁:婚礼流程丰富多彩 浪漫历史传承百年

来源:羊城晚报-云上岭南 发表时间:2024-11-26 21:09

Arte e Cultura | O casamento sobre a água, uma tradição milenar do povo Danjia em Doumen, #Zhuhai, teve origem no seu ritual único de cantar nos casamentos. Esta antiga cerimónia de casamento criou um ambiente especial e romântico para os recém-casados e foi altamente favorecida pelas gerações contemporâneas. Ao longo de um canal de 9,9 metros de comprimento, um número (99) que simboliza "para sempre" na língua chinesa, os recém-casados navegaram juntos em direção à felicidade. Em 2008, o casamento sobre a água foi inscrito no segundo lote de objectos representativos do património cultural imaterial nacional. É o primeiro objeto de Zhuhai a ser incluído na lista. #artandculture

新婚爱人们选择古老而传统的水上婚礼,在一条寓意长长久久的9.9里长乡村水道,静谧而浪漫地驶向幸福彼岸,重现疍家婚礼仪式,这是何等的浪漫?

据悉,水上婚嫁是珠海斗门水乡一种流行了数百年的传统民俗,源于疍家人对歌成亲的礼仪。2008年,珠海斗门水上婚嫁成功入选国家级第二批非遗名录,成为珠海市首个国家级非遗项目。

翻译:李玉凡

审校:罗洁

终审:程敏苏