首页 > Português 葡语
云上岭南 Lingnan on the Cloud

【大美广东·葡语】O Zhaiwu zongzi é perfumado durante o Festival do Barco do Dragão

端午的味道,是柴火里透着的粽子香

来源:羊城晚报 云上岭南 发表时间:2024-06-04 20:38

Lingnan: Beleza para além das fronteiras | A lenha é queimada no fogão, enquanto o vapor está a ferver. O que é cozinhado na panela grande não é apenas delicioso, mas também um “património imaterial”. Mais de 200 #Zhaiwu zongzi estão prontos para serem provados após cerca de 7 horas de cozedura. Para além de ser a comida que acompanha a #Festa do Barco-Dragão, o Zhaiwu zongzi é também um símbolo de felicidade para o povo de Zhaiwu. Atualmente, o Zhaiwu zongzi tornou-se uma especialidade famosa do presente de Heshan e também um alimento essencial para os tempos livres. #SplendidLingnan

Lingnan: Beauty Beyond Borders | The firewood is burned in the stove, while steam is steaming. What’s cooked in the big pot is not only delicious but also an #“intangible heritage”. More than 200 #Zhaiwu zongzi are ready to be tasted after about 7 hours of cooking. In addition to the companion food in the #Dragon Boat Festival, Zhaiwu zongzi is also a symbol of happiness for Zhaiwu people. Nowadays, Zhaiwu zongzi has become a famous specialty of Heshan gift and also an essential food for leisure time. #SplendidLingnan

灶膛内,柴火烧得通红;炉头上,水蒸气氤氲蒸腾。大锅里煮着的,是美味,更是“非遗”。200多颗鹤山市第四批县级“非遗”——宅梧柴火粽,经历约7个小时的熬煮后,即将出炉。除了是端午佳节的应节美食,宅梧柴火粽还被宅梧群众当作喜庆的象征。如今,宅梧柴火粽更成为鹤山著名的特产手信,是“江门三点三”休闲时光的必备美食。