首页 > Português 葡语
云上岭南 Lingnan on the Cloud
I SEE CHINA|Opera 'Marco Polo' conveys aspiration for peace on its premiere in Guangzhou
来源:羊城晚报 云上岭南 作者:赵鹏、付怡、黎杰文 发表时间:2024-05-05 21:46

Antes de assistir ao ensaio, Julie, que não conhecia Marco Polo e a sua história, sentiu a sua curiosidade despertada. Esta figura, conhecida tanto na China como na Europa, intrigou-a. Depois de assistir a todo o ensaio, Julie comentou: "Agora percebo melhor o que é Marco Polo. Para expandir os negócios da sua família, ele, juntamente com o pai e o tio, permaneceu na China durante 17 anos e, ao regressar a Itália, narrou as suas experiências na China, aprofundando o conhecimento dos europeus sobre a China e despertando o seu desejo por este país oriental."

Na ópera "Marco Polo", aparecem frequentemente nomes de figuras históricas chinesas, como Xin Qiji e Wen Tianxiang. Julie utilizou um motor de busca para saber mais sobre eles. Uma estrofe em particular de Wen Tianxiang comoveu-a profundamente: "Nenhuma invasão é causada pela inveja, nenhuma luta é incitada pela ganância. As pessoas amam a sua pátria, mas também valorizam os outros. Têm esperança num futuro melhor e permitem que os outros também a tenham". Julie comentou que esta ópera transmite o desejo de paz das pessoas.

A ópera "Marco Polo" será apresentada na Ópera de Guangzhou às 19h30 de hoje (3 de maio) e de amanhã (4 de maio).

c7d9c94ba848c51d7cb11e640afbf63.jpg

I SEE CHINA|歌剧《马可·波罗》,传达和平向往

今年是意大利传奇旅行家马可·波罗逝世700周年,又恰逢中国和意大利建立全面战略伙伴关系20周年。为纪念这位为中欧交流作出杰出贡献的旅行家,广州大剧院(Guangzhou Opera House)复排了原创歌剧《马可·波罗》。5月2日,来自广外的留学生茱莉(Julie)受羊城晚报对外传播项目“ISeeChina”之邀,到现场观看了歌剧《马可·波罗》的彩排。

在观看彩排之前,这位来自南太平洋岛国所罗门群岛的留学生并不知道谁是“马可·波罗”,也不知道有关他的故事,但这反而激发了她的求知欲。这位在中国和欧洲家喻户晓的人物到底有哪些令人赞叹的故事?茱莉带着问题一路探寻。在观看完整场彩排之后,茱莉说:“我现在对马可·波罗有了更多了解,他跟随父亲和叔叔拓展生意,在中国游历17年。回到意大利之后,他把在中国的见闻口述成书,加深了欧洲人对中国的认识,让欧洲人向往这个东方国家。”

在歌剧《马可·波罗》中,辛弃疾、文天祥等中国历史人物的名字不断出现,茱莉现场用搜索软件查阅了起来。剧中,文天祥的一段咏叹调深深打动了茱莉,“羡慕不引发侵扰,拳头不怂恿贪婪。爱自己的乡园,也珍惜他人的江山。让自己有未来,也让他人有明天。(No invasion is caused by envy, no fighting incited by greed. People love their homeland, also treasure others. Have hope for a better future and allow others to have it too)”。茱莉说,这部歌剧传达了人们对和平的向往。

歌剧《马可·波罗》将于今晚(5月3日)和明晚(5月4日)7时30分在广州大剧院上演。

总统筹|孙爱群

文|记者 赵鹏 付怡

视频|温泽广 黎杰文  

翻译|刘佳慧

鸣谢|广东外语外贸大学留学生教育学院