首页 > Português 葡语
云上岭南 Lingnan on the Cloud
A dança Puning Yingge brilha em Banguecoque no Dia do Trabalhador
来源:羊城晚报 云上岭南 作者:陈锴跃 发表时间:2024-05-05 21:00

O espetáculo atraiu uma multidão de tailandeses e turistas de todo o mundo, que ficaram cativados pelos movimentos dinâmicos e graciosos dos artistas e experimentaram em primeira mão o encanto único da rica cultura tradicional de Guangdong. Os espectadores expressaram a sua admiração pela fusão poderosa de força e beleza incorporada na dança Yingge, despertando um sentimento de paixão e entusiasmo.

"Tambor de cintura de Ansai no Norte, Puning Yingge no Sul"- com uma história que abrange mais de 300 anos, a dança Puning Yingge continua a ser um tesouro cultural duradouro, transmitido através de gerações em Puning, Guangdong. Com origem num segmento do romance clássico chinês "Margem de Água", os papéis e as histórias representados na dança Yingge simbolizam as virtudes do heroísmo, da justiça, da retidão e da paz, tornando-a um emblema cultural muito apreciado. A principal forma de representação envolve danças colectivas em grande escala, com os executantes a empunharem pequenos paus de madeira, batendo ao ritmo com intensidade.

O Intercâmbio e Espetáculo Sino-Tailandês de Yingge, que teve início a 30 de abril, prolongar-se-á até 4 de maio. Ao longo de cinco dias, o Grupo de Intercâmbio Cultural Puning Yingge participará em intercâmbios culturais em três locais na Tailândia, incluindo a capital, Banguecoque, bem como na província de Ratchaburi e na província de Chonburi.

Em 30 de abril, a equipa de jovens Yingge de Puning, numa colaboração sem precedentes, dançou ao lado da equipa de Yingge de Ratchaburi nas ruas de Ratchaburi, na Tailândia. Esta foi a primeira atuação conjunta de danças Yingge chinesas e tailandesas, proporcionando um turbilhão de intercâmbio cultural entre os habitantes locais tailandeses e os turistas internacionais, ao mesmo tempo que promoveu laços mais profundos entre as culturas chinesa e tailandesa.

No dia 2 de maio, o Grupo de Intercâmbio Cultural Puning Yingge participará no desfile anual de cultura popular do Festival das Colheitas em Phanat Nikhom, na província de Chunburi. Em seguida, no dia 3 de maio, realizar-se-á uma grande Gala Sino-Tailandesa Yingge. Quatro equipas de renome apresentarão espectáculos de grande qualidade: a equipa Fumei Youth Yingge de Puning, a equipa Mingdeshantan Yingge de Phanat Nikhom, a equipa Wenyi School Yingge de Phanat Nikhom e a equipa Ratchaburi Yingge da província de Ratchaburi, representando cada uma delas a rica tapeçaria de estilos Yingge de ambas as nações.

普宁英歌“五一”亮相泰国曼谷

锣鼓铮铮催人奋进,槌起槌落展现英歌风采。5月1日晚,在泰国曼谷热门景点滨河码头夜市( Asiatique The Riverfront),来自中国广东省普宁市的富美青年英歌队携手泰国春武里府旧罔县文益英歌队共同表演了英歌舞,将“中华战舞”再度舞出国门。

演出现场吸引了大量泰国民众和中外游客驻足观看,沉浸式感受“中华战舞”的飒爽英姿,体验来自广东优秀传统文化的独特魅力。在场泰国观众和来自世界各地的游客纷纷表示,英歌舞太震撼了,是力和美的结合,让人热血沸腾。

“北有安塞腰鼓,南有普宁英歌”,普宁英歌迄今已有300多年历史,在普宁历久不衰、世代流传。英歌舞的角色和故事取材于中国古典名著《水浒传》攻打大名府片段,被认为是崇尚英雄、弘扬正义、扬正压邪、吉祥平安的象征。其主要表演形式为大型集体舞——舞者双手各持一根短木棒,上下左右互相对击,节奏强烈。

本次中泰英歌汇演从4月30日持续至5月4日。五天时间里,普宁市英歌文化交流团将在泰国首都曼谷、叻丕府以及春武里府旧罔县三地开展文化交流。

就在4月30日,富美青年英歌队还与叻丕府英歌队在叻丕市街头进行了历史性“共舞”,这是中泰英歌舞首次合体,为泰国民众和中外游客呈送“英歌旋风”的同时,促进了中泰两国文化的交流。

5月2日,普宁市英歌文化交流团还将前往泰国春武里府旧罔县,参加该县一年一度的丰收祭民俗文化节,并于3日19时30分,在旧罔县公园举行中泰英歌大汇演。届时普宁富美青年英歌队、旧罔县明德善坛英歌队、旧罔县文益学校英歌队以及叻丕府英歌队等风格不同的四支队伍将同场竞技。

文丨记者 陈锴跃

图丨郑一见

翻译 | 刘佳慧