首页 > English 英语
云上岭南 Lingnan on the Cloud
Musical 'I Am What I Am' Cantonese version premieres in Hong Kong
来源:人民日报 发表时间:2024-03-11 22:32

"Even with countless reasons to give up, I will stick to it for just one reason." On the evening of March 8th, the Cantonese version of the musical adaptation of the popular mainland animated film "I Am What I Am",co-created by artists from Guangdong and Hong Kong, was staged at the Hong Kong Cultural Centre Grand Theatre, at the invitation of the 52nd Hong Kong Arts Festival. The story of "the Lion Boy" chasing his dream resonates in Hong Kong.

The musical tells the story of an ordinary young boy who overcomes hardships to pursue his dream as a lion dancer. As the first mainland musical invited to perform at the Hong Kong Arts Festival,itishighlyanticipated by the audience. Apart from the premiere on March 8th, there will be four consecutive performances on March 9th and 10th at the Hong Kong Cultural Theatre, the tickets for which were all sold out two weeks before the start of the performances.

On the evening of March 8th, there were no empty seats left in the theatre. On the stage, the delicate town boy Ah Juan's story, from the initial encounter with the lion dance, becoming an apprentice, facing adversity, staying true to his dream, to finally triumphing over other lions with his teammates on the lofty piles, gradually unfolds before the audiences' eyes through the performances of dance, music, and lion dance. The awakening lion, a living cultural heritage with a millennium-old history, showcased the charm of Lingnan culture through stage art, evoking a strong resonance among the Hong Kong audience.

It is reported that the Cantonese version of the musical "I Am What I Am" carries on the excellent content and high reputation of its Mandarin version, bringing together outstanding artists, creators, performers and production teams from Guangdong and Hong Kong. "It marks a deep cooperation between Guangdong and Hong Kong. From the stage to behind the scenes, everyone has put in their efforts for a better performance. It is such a meaningful process," said Chen Rui, the producer of the Cantonese version of the musical and Deputy General Manager of the Guangzhou Opera House. He also expressed that the lion dance is a shared cultural symbol and tradition in the Greater Bay Area. The spirit conveyed by the show, "Even with countless reasons to give up, I will stick to it for just one reason," deeply moved the Hong Kong audience.

Source :Yangcheng Evening News

音乐剧《雄狮少年》粤语版舞动香江

“放弃纵有万般理由,坚持只需一个就够”——“雄狮少年”的追梦故事在香港唱响。3月8日晚,应第52届香港艺术节邀请,由粤港两地艺术家联合创作、改编自内地人气动画电影《雄狮少年》的同名音乐剧粤语版在香港文化中心大剧院首演。

音乐剧《雄狮少年》讲述了一位平凡少年历经坎坷拜师学艺,舞狮头、跳高桩的追梦故事。这是内地第一部受邀参加香港艺术节的音乐剧演出,备受期待。除3月8日晚首演外,还于9日、10日在香港文化中心大剧院连演4场,5场演出门票已于演出开始前两周售罄。

8日当晚,香港文化中心大剧院座无虚席。舞台上,体弱多病的小镇少年阿娟由初识舞狮到拜师学艺,再到遭逢变故、坚守初心,最终与队友在高桩上傲视群狮、采青而归的故事,在舞蹈、音乐和舞狮的交汇演绎下徐徐展开。具有千年历史底蕴的非物质文化遗产醒狮,通过舞台艺术展现出的岭南文化魅力,引起了香港观众强烈的文化共鸣。

据了解,音乐剧《雄狮少年》粤语版延续了此前普通话版的精彩内容和高口碑,汇聚了粤港两地优秀的艺术家、创作者和表演、制作团队。“这部音乐剧由粤港两地优秀艺术家、创作者和表演、制作团队共同打造,从创作到台前幕后都是粤港两地的一次深度合作,大家为了更好的舞台效果一起努力,这个过程很珍贵也很有意义。”音乐剧《雄狮少年》粤语版制作人、广州大剧院副总经理陈睿表示,醒狮是湾区共同的文化符号和文化基因,该剧传递的“放弃纵有万般理由,坚持只需一个就够”的精神内核,深深打动香港观众。

来源|人民日报
翻译|洪婷