首页 > Português 葡语
云上岭南 Lingnan on the Cloud
【大美广东·葡语】Dezenas de milhares de pessoas a admirar a piazada em Guangdong: O desfile de piaçava da aldeia de Yuangang, Fanyu, Guangzhou, está de volta 万人空巷赏飘色!广州番禺员岗村飘色巡游回归啦
来源:羊城晚报 云上岭南 发表时间:2024-02-20 20:57

Arte e Cultura | #Crianças vestidas com roupas coloridas e variadas "flutuaram" no ar quando o desfile de piaus passou pela rua...... No dia 16 de fevereiro (sétimo dia do Ano Novo Chinês), realizou-se um desfile único de piaus na aldeia de Yuangang, na cidade de Nancun, distrito de Panyu, em Guangzhou. Muitos turistas chegaram à aldeia de Yuangang de manhã cedo. Às 9h30, ao som de gongos e tambores, teve início oficialmente o desfile da Piaose, que regressou após anos. A equipa do desfile da Piaose partiu do centro de serviços da cidade de Yuangang e percorreu a aldeia de acordo com o percurso estabelecido, com uma duração de cerca de quatro horas.

O desfile apresentou 24 versões de Piaose. Cada versão era composta por crianças, vestidas como #personagens de #histórias e #lendas históricas, transportadas por #pessoas da aldeia durante o desfile.

服饰明亮绚丽、造型各异的“色仔”“色女”高高“悬”在空中、飘色队伍走街过巷……2月16日(大年初七),一场别开生面的员岗飘色巡游活动在广州市番禺区南村镇员岗村举行。不少街坊游客一早便来到员岗村等待,现场人头攒动。上午9点半,随着锣鼓声响起,阔别多年的员岗飘色巡游活动正式开始。此次飘色巡游队伍从员岗村党群服务中心出发,在村内按照既定的路线行进环游,历时约4小时。

现场,巡游队伍展示了《独占鳌头》《白猿偷灯》《牧羊龙女》《金龙伴塔》《月中丹桂》等24版飘色。每版飘色由儿童(俗称“色仔”“色女”)扮成历史故事、神话传说中的人物,由村民用色柜抬着出游。