首页 > Português 葡语
云上岭南 Lingnan on the Cloud
【大美广东·葡语】A nova "flor de algodoeiro" liberta a poesia e os sonhos 英雄花夜晚的诗与梦
来源:羊城晚报 云上岭南 发表时间:2023-12-02 12:43

Lingnan: Beleza para além das fronteiras| Na Coleção de Arte Lingnan, floresce uma era de prosperidade. Na noite de 29 de novembro, realizou-se a cerimónia de abertura do novo edifício do Museu de Arte de Guangzhou. Erguendo-se cinco andares acima do solo, o edifício apresenta um pátio central com 45,4 metros, com a luz do dia a entrar pela cúpula, criando um ambiente de caverna natural. Concebida em torno do tema "flores vermelhas de algodoeiro que florescem na água", a maravilha arquitetónica ganha vida à noite.

À noite, a parede cortina ilumina-se, adornada com 21.008 peças de vidro fotovoltaico em forma de escama de peixe e painéis de alumínio coloridos, emitindo um brilho radiante. As esplêndidas "pétalas" emitem um brilho encantador, acrescentando um toque de poesia e sonho à linha do horizonte, em harmonia com a Torre de Cantão adjacente. O vidro do edifício principal irradia luz à noite, assemelhando-se a flores coloridas. #SplendidLingnan

岭南艺藏,盛世花开。11月29日晚,在广州艺术博物院(广州美术馆)新馆举办开馆仪式。广州艺术博物院(广州美术馆)新馆地上五层,中庭45.4米,天光从穹顶倾泻,仿若一个天然的大洞穴。管体建筑以“水中盛放的英雄花”为主题。夜晚,幕墙灯光亮起,21008片鱼鳞状的光伏玻璃以及彩色铝板在发光在反射。美轮美奂的“花瓣”发出迷人的光彩,视野飞升,与不远处的小蛮腰交相辉映,给人留下无限的诗与梦。主楼建筑玻璃自带彩色铝板,夜晚灯光透出宛如彩色花朵。

图、文、视频拍摄 | 羊城晚报全媒体记者 邓勃 钟振彬

视频剪辑 | 羊城晚报全媒体记者 王炯勋

视频配音 | 羊城晚报全媒体记者 刘颖颖