首页 > Português 葡语
云上岭南 Lingnan on the Cloud

【大美广东·葡语】Zhuhai, Guangdong: Encenação de um Casamento na Água com Séculos de Existência

广东珠海:上演数百年历史的“水上婚嫁”

来源:羊城晚报 云上岭南 发表时间:2023-11-14 22:34

Usando a água como casamenteira, os casais ficam eternamente ligados. De 11 a 12 de novembro, a 8.ª Exposição de Cultura Folclórica do Distrito de Doumen, Zhuhai, e a 12.ª Cerimónia de Casamento Coletivo na Água de Doumen realizaram-se em Lingnan Dadi Baicaoyuan, na cidade de Lianzhou. Dez casais casaram-se ao ritmo de canções interpretadas pelo povo Doumen Tanka, combinadas com o casamento na água, cuja história tem centenas de anos. O local estava cheio, atraindo muitas pessoas para assistir a este casamento do património nacional não cultural. #artandculture

52321804_aba08626-d9f8-45d7-980e-336db597b8da.jpg

52321804_cf8d13aa-46ab-4df9-8432-67200fd21ed3.jpg

52321804_d4339982-6319-4ac2-8bf1-476f784aecf5.jpg

52321804_e14d7b75-8700-4ebf-81cb-cb1e32751f64.jpg

Using water as a matchmaker, the couples are eternally bonded. From 11 to 12 November, the 8th Folklore Culture Exhibition of Doumen District, Zhuhai, and the 12th Doumen Collective On-Water Wedding Ceremony were held in Lingnan Dadi Baicaoyuan, Lianzhou Town. Ten couples were married to the rhythm of songs rendered by Doumen Tanka people, combined with the on-water wedding which has a history of hundreds of years. The venue was crowded, attracting many people to watch this national non-cultural heritage wedding.#artandculture

以水为媒,永结良缘。11月11日至11月12日,珠海市斗门区第八届民俗文化展暨第十二届“斗门水上婚嫁习俗”集体婚礼活动在莲洲镇岭南大地百草园成功举办,10对新人在此以斗门疍家人对歌成亲的形式,结合已具有数百年历史的“水上婚嫁”,完成了自己别开生面的人生大事。活动现场人头攒动,吸引了众多市民围观这场“国家非遗婚礼盛会”。

文 | 记者 陈一典

图 | 记者 陈一典 郑达 斗门区文化馆