Numa cidade, um mercado húmido é o epítome da vida quotidiana das pessoas, reflectindo toda a sociedade. Tem o cheiro fresco de vegetais, frutos do mar, e siu mei (as carnes cozinhadas ao estilo cantonês) bem como a agitação de um mercado, ligando-nos à vida real.
Today, let's walk into one of the wet markets in Zhuhai to feel the real charm of the city.
Hoje, vamos caminhar para um dos mercados húmidos de Zhuhai para sentir o verdadeiro encanto da cidade.
As a gourmet, Chen Xiaoqing said, the best way to know a city is to visit its wet market. It shows the real life of the locals, while places of interest are the appearance of the city.
Como disse um gourmet, Chen Xiaoqing, a melhor maneira de conhecer uma cidade é visitar o seu mercado húmido. Mostra a vida real dos habitantes locais, enquanto os locais de interesse são o aspecto da cidade.
In a city, a wet market epitomizes people's daily life, reflecting the whole society. It has the fresh smell of vegetables, seafood, and siu mei (the Cantonese-style cooked meats) as well as the hustle and bustle of a market, connecting us with real life.
美食家陈晓卿说,“了解一个城市的最好方法,是去看它的菜市场。”名胜古迹是门面,菜市场却是一座城市的里子,藏着当地人真实的生活。
在一个城市里,菜市场直接面对每个人的生活,浓缩了社会百态。混杂着泥土的青菜味、海鲜的腥味、烧腊卤味的香气,人们的各种攀谈声、砍价声、吆喝声,菜市场连接的是我们与真实的生活。
今天,我们在珠海,走进一座菜市场感受柴米油盐里的市井生机。