Em Guangzhou, um grupo de jovens "pós-90s" envolvidos na arte do património cultural imaterial está a injectar o espírito dos tempos na cultura do património cultural imaterial através da sua criatividade para reintroduzir a cultura na vida quotidiana das pessoas. Ele Weijing, que cresceu em Guangzhou, criou a sua marca de Porcelana de Cantão, fabricando jóias, bases para copos e outras obras de porcelana de Cantão orientadas para a vida. He Fengting, o sucessor da nova geração de produção de trajes de ópera cantonesa, assumiu a responsabilidade de fazer trajes de ópera cantonesa e de difundir a cultura de trajes de ópera cantonesa por todo o país.
In Guangzhou, a group of "post-90s" young people engaged in the art of intangible cultural heritage are injecting the spirit of the times into the intangible cultural heritage culture through their creativity to reintroduce the culture into people's daily life. He Weijing, who grew up in Guangzhou, created her Canton Porcelain brand, making jewelry, coasters, and other life-oriented Canton Porcelainartworks. He Fengting, the successor of the new generation of CantoneseOpera costume production skills, took on the responsibility of making Cantonese opera costumes and spreading the Cantonese opera costume culture across the country.
在广州,一批从事非遗艺术工作的“90后”年轻人正通过自己的创意,为非遗文化注入时代气息,让非遗文化走进人们的日常生活。在广州长大的何蔚菁自创广彩品牌,制作首饰、杯垫等生活化广彩作品。广州戏服制作技艺新生代传承人何凤婷,担起粤剧戏服制作重任,将广府戏服文化传遍大江南北。