On the morning of September 2nd, the air in Mengdong Village, Yonghe Town, Lianshan Zhuang and Yao Autonomous County, was fragrant with the faint scent of Chinese yam—a subtle signal of the official reopening of the Zhuang Brocade & Yao Embroidery & Xiangyunsha Integration Innovation Base. Draped across bamboo poles, the Xiangyunsha fabric glowed with a warm, ochreous sheen, and the delicate designs of Zhuang brocade and Yao embroidery were just discernible.

Recognized as a national intangible cultural heritage in China, the production of Xiangyunsha demands meticulous attention to detail. Every inch of the fabric needs to undergo more than thirty complex steps, taking several months to complete. Therefore, Xiangyunsha has the reputation of "soft gold."

At the base in Mengdong Village, Xiangyunsha has been imbued with rich cultural connotations. The swastika and fret patterns from Zhuang brocade symbolize prosperity and good fortune, while Yao embroidery features patterns such as the Panwang seal and butterfly motifs steeped in ethnic legends. By integrating these emblematic elements with theancient techniques of Xiangyunsha, the fabric becomes a living carrier of Zhuang-Yao cultural heritage.
【视频】连山:壮锦瑶绣+香云纱,让老手艺焕发新生机
9月2日上午,连山永和镇蒙洞村的空气里飘着淡淡的薯莨香——壮锦瑶绣古法香云纱融合创新基地晒莨厂正式启新,竹竿上舒展的香云纱泛着温润赭光,壮锦瑶绣的精致纹样隐约其间。
作为国家级非物质文化遗产,香云纱制作工艺有着严谨的考究,每一寸面料都要历经30多道复杂工序,耗时数月才能成型,因此香云纱有着“软黄金”的美誉。
在连山永和蒙洞村的基地里,香云纱被赋予了更多文化内涵,壮锦的“万字纹”“回纹”象征吉祥如意,瑶绣的“盘王印”“蝴蝶纹”承载着民族传说,这些元素与香云纱的古法工艺结合,让面料成为传递壮瑶文化的“活载体”。
文、图 、视频 | 李程 叶剑斌 连山融媒
译 | 郑奕玲
英文审校 | 肖凯欣