首页 > English 英语
云上岭南 Lingnan on the Cloud
Opinion | Canton Fair reopens, delivering the 'promise of openness' to the world
来源:羊城晚报 云上岭南 作者:李妹妍、曾育文、梁喻 发表时间:2024-04-15 15:53

Along the banks of the Pearl River, a gathering of myriad merchants once again takes place. On April 15th, the 135th Canton Fair opened in Guangzhou under the theme of "Serving High-Quality Development, Promoting High-Level Opening Up," sending out a resounding "promise of openness" to the world towards external engagement.

1fd8c9099247655161a4a532b75288d.jpg

What does it mean to be "pre-heated before unfolding"? One only needs to look at continuously refreshing sets of data to understand: as of April 13th, 144,000 overseas buyers from 215 countries and regions had pre-registered. Among them, there was a21.4% increase from the United States, a 13% increase from OECD countries, a 24.7% increase from Middle Eastern countries, a 45.9% increase from Belt and Road countries, and a 15.5% increase from RCEP countries. A total of 288 leading enterprises and business institutions confirmed their participation, marking a 21.5% increase compared to the previous session. Particularly noteworthy is the significant increase in the presence of top retailers from around the world, with nearly 200 leading companies such as Walmart from the United States, Schneider Electric from France, Tesco from the United Kingdom, Metro from Germany, IKEA from Sweden, Daiso from Japan, and Coppel from Mexico confirming their participation.

The enthusiastic participants from around the globe reflect the world's eagerness. Such "super popularity" is not only for the Canton Fair but also for the shared development opportunities. This session of the Canton Fair is the first to trial cross-border e-commerce comprehensive test zones and overseas warehouse display areas. It will also host 315 events for the debut of products, covering 13industries including industrial manufacturing, electronics and home appliances, vehicles, and fashion. Through the Canton Fair, an increasing number of national-level high-tech enterprises, "hidden champions," and specialized and innovative "little giants" are stepping into the global spotlight. The event unleashes the immense potential of the global market and enables "global friends" to become participants in China's high-quality development.

Canton fair, global share. As a "golden signboard" demonstrating China's unwavering commitment to high-level opening up, the 135th Canton Fair will meet higher expectations than ever before.

11a32c1e59a9dd6e8dbe83ee372246d.jpg

What's pleasantly surprising is that this "event of openness" not only reflects China's determination to open its doors wider but also its sincerity in making its market more accessible. For instance, this session of the Canton Fair continues to implement measures such as advance registration, remote registration, and 24-hour registration, with 271 overseas buyer registration counters set up in exhibition halls, airports, ports, and hotels, significantly reducing waiting times during peak periods. Additionally, facilities such as foreign exchange machines and mobile POS terminals have been added to improve payment convenience, allowing overseas visitors to trade smoothly within the exhibition halls by using cash, foreign currency cards, and mobile payments, among other globally accepted payment methods. In various aspects of hospitality, China's commitment to sharing opportunities and creating a win-win future remains steadfast.

All goodness comes from mutual efforts. By once again making the "promise of openness" to the world, the Canton Fair serves as a platform for shared opportunities and shared development. It is reasonable to expect that global merchants will, through China's Canton Fair, explore new avenues of cooperation and jointly create a beautiful future of mutual benefit, win-win cooperation, and prosperity.

观点|广交盛会再启,与世界共赴“开放之约”

珠江之畔,再迎万商云集。4月15日,以“服务高质量发展、推进高水平开放”为主题的第135届广交会在广州拉开大幕,以高水平对外开放的姿态,向世界发出“开放之约”。

什么叫“未展先火”?看一组组持续刷新的数据就知道了:截至4月13日,已有来自215个国家和地区的14.4万名境外采购商预注册。其中,美国增长21.4%,经合组织国家增长13%,中东国家增长24.7%,共建“一带一路”国家增长45.9%,RCEP国家增长15.5%。288家头部企业和工商机构确认组团参会,较上届同期增长21.5%。特别值得一提的是,全球零售250强和各国各地区大商明显增多,美国沃尔玛、法国施耐德、英国特易购、德国麦德隆、瑞典宜家、日本大创、墨西哥科佩尔等近200家头部企业确认组团参会。

全球参会的热情反映着世界的渴望。这样的“超级人气”为广交会而来,更为共享发展机遇而来。本届广交会首次试行设置跨境电商综试区和海外仓展示区,并将举办315场新品首发首展首秀活动,涵盖工业制造、电子家电、车辆、时尚等13个行业的新产品、新技术、新工艺、新材料。通过广交会,越来越多国家级高新技术企业、“隐形冠军”、专精特新“小巨人”站到了世界的聚光灯下,释放超大市场的无限潜能,让“全球朋友”成为中国高质量发展的有力参与者、合伙人。

广交世界,互利天下。作为中国坚定不移推进高水平对外开放的一块“金字招牌”,办到第135届的广交会显然承载了比以往更深的期待。

令人惊喜的是,这一场“开放之约”,不仅照见中国开放大门越开越大的决心,也照见开放大门越开越便捷的诚意。比如,本届广交会继续推行提前办证、远端办证、24小时办证,在展馆、机场、口岸、酒店设置境外采购商办证组271个,大大缩短高峰期办证等待时间。又比如,增设外币兑换机、移动POS机等设备,提升支付便利化水平,境外人士在展馆内消费可以顺畅使用现金、外币刷卡、移动支付等全球通用的支付方式。在各种宾至如归的服务细节当中,中国与世界共享机遇、共赢未来的诚意始终“在线”。

所有的美好,都是双向奔赴。广交会再次向全球发出“开放之约”,奏响了中国机遇、全球共享的发展强音。完全有理由期待,全球客商亦通过中国“广交世界”,开拓新的合作空间,共创互利共赢、繁荣发展的美好未来。

文|李妹妍
图|曾育文 梁喻
译|刘佳慧