At theLingnan flower market,people are busybuying their favorite flowers to decorate their houses to welcome the Chinese New Year.These flowers do not only have decorative purposes,but also express best wishes.This year,the number of people at the market increased by30%in comparison to before.The merchants have started to develop various new products by using their creativity.Pick a bouquet of flowers to celebrate the Chinese New Year!
在岭南花卉市场,人们纷纷选购自己中意的鲜花装饰他们的家,来迎接农历新年。人们买鲜花回去不仅为了观赏,同样也有讨彩头的意思。今年鲜花市场的人流量比以往增加了三成。商家也各自“大开脑洞”,开发出各种新的网红鲜花产品。挑选一束鲜花,一起迎接新年吧!
葡萄牙语:No mercado de flores de Lingnan,as pessoas estão ocupadas a comprar as suas flores preferidas para decorar as suas casas e dar as boas-vindas ao Ano Novo chinês.Estas flores não sótêm fins decorativos,como também exprimem os melhores votos.Este ano,o número de pessoas no mercado aumentou30%em comparação com o ano anterior.Os comerciantes começaram a desenvolver vários produtos novos,usando a sua criatividade.Escolhendo um ramo de flores para celebrar o Ano Novo Chinês!
西班牙语:En el mercado de flores de Lingnan,la gente se afana en comprar sus flores favoritas para decorar sus casas y dar la bienvenida al Año Nuevo chino.Estas flores no sólo sirven para decorar,sino que también expresan los mejores deseos.Este año,el número de personas en el mercado aumentóun30%en comparación con el año anterior.Los comerciantes han empezado a desarrollar varios productos nuevos,utilizando su creatividad.Escogiendo un ramo de flores para celebrar el Año Nuevo Chino!