【老广贺春·中英葡西多语】Este "tigre" do Museu Rei Nanyue em Guangzhou tem uma longa história

广州南越王博物院这只“虎”大有来头

  • 来源:云上岭南
  • 发表时间:2022-02-16 11:01

农历虎年,广州南越王博物院的错金铭文虎节在市民的手机上“刷屏”。出土于南越国第二代王赵眜之墓的错金铭文虎节究竟有什么来头?为何能深受市民们喜爱?一起来听“守护者”怎么说!

英语:This “tiger” of the Nanyue King Museum in Guangzhou has a long history

In the Year of the Tiger, the Tiger-shaped “Jie” with Gold-inlay Inscription in the Nanyue King Museum in Guangzhou has garnered a lot of attention. What is its origin? What is so appealing about this Tiger-shaped “Jie”? Let’s hear what the cultural relic guardian has to say!

葡萄牙语:Este "tigre" do Museu Rei Nanyue em Guangzhou tem uma longa história

No Ano do Tigre, o "Jie" em forma detigre com inscrição em ouro no Museu Nanyue King em Guangzhou tem merecido muita atenção. Qual é a sua origem? O que há de tão apelativo neste "Jie" em forma detigre? Vamos ouvir o que o guardião da relíquia cultural tem a dizer!

西班牙语:Este "tigre" del Museo del Rey Nanyue de Guangzhou tiene una larga historia

En el Año del Tigre, el "Jie" con forma detigre y con inscripción en oro del Museo del Rey Nanyue de Guangzhou ha acaparado mucha atención. ¿Cuál es su origen? ¿Qué tiene de atractivo este "Jie" con forma detigre? Oigamos lo que tiene que decir el guardián de la reliquia cultural.

相关稿件
粤B2-20040141 新出网证(粤)字022号
信息网络传播视听节目许可证:1910522
版权所有 [羊城晚报报业集团]