Arte e Cultura | Este inverno, Harbin tornou-se uma sensação na Internet devido às suas belas paisagens e às suas acções inteligentes para atrair turistas. Recentemente, Harbin convidou equipas de barcos-dragão de Guangdong para competir com eles no gelo. Em 14 de janeiro, realizou-se uma corrida de dragões única no rio Songhua, atraindo milhares de pessoas. Foi, de facto, uma experiência sem precedentes para ambas as equipas. Em que é que a "partida de barcos-dragão no gelo" é diferente da "partida de barcos-dragão na água"? Vamos descobrir! #arteecultura #barco-dragão
Art and Culture | This winter, Harbin became an internet sensation for its beautiful views and smart moves to attract tourists. Recently, Harbin invited dragon boat teams from Guangdong to compete with them on ice. On January 14th, a unique dragon race was held on the Songhua River, attracting thousands of audiences. It was indeed an unprecedented experience for both teams. How is "dragon boat match on ice" different from "dragon boat match in thewater"? Let's find out!. #artandculture #dragonboat
这个冬天,哈尔滨凭借冰雪美景和迎客妙招,频频“出圈”。前不久,哈尔滨向广东地区的龙舟队发出挑战,邀请他们来哈尔滨PK一场冰上龙舟。1月14日,在松花江一段冰冻的江面上,一场别开生面的冰上龙舟赛在数千名观众的注视下上演。冰上划龙舟对于广东顺德的龙舟队队员来说是一种前所未有的体验。“水上龙舟”和“冰上龙舟”到底谁更牛?一起来围观!
文 | 羊城晚报全媒体记者 杨苑莹 梁正杰