Στις 10 Ιουνίου, 18 ομάδες dragon boat από το Guangdong, το Hong Kong και το Macao, συμπεριλαμβανομένων 9 ομάδων dragon boat από το Hong Kong και το Macao και 9 ομάδες Dragon Boat από Guangzhou, Shenzhen, Zhuhai, Foshan, Huizhou, Dongguan, Zhongshan, Jiangmen και Zhaoqing στο Guangdong, διαγωνίστηκαν στο Shatian Dragon Boat Park στο Dongguan.
Ο αγώνας ήταν ένας τυπικός αγώνας dragon boat (22 άτομα ανά σκάφος) σύμφωνα με τη διεθνή πρακτική. Ο αγώνας dragon boat της ευρύτερης περιοχής του κόλπου Guangdong-Hong Kong-Macao στοχεύει να επιδείξει ολοκληρωμένα τη μοναδική γοητεία της κουλτούρας του Dragon Boat και να δείξει τη δυναμική της ευρύτερης περιοχής του κόλπου που συνεργάζεται και προχωρά.
6月10日上午,来自粤港澳的18支龙舟队伍,包括9支港澳龙舟队以及广东广州、深圳、珠海、佛山、惠州、东莞、中山、江门、肇庆的9支龙舟队伍,将在东莞沙田龙舟公园同江竞渡,按国际大赛惯例进行标准龙(一艇22人)比赛,带来速度与力量的水上盛宴。赛龙舟在大湾区历史悠久,群众基础深厚。本次粤港澳大湾区(广东)龙舟邀请赛暨东莞龙舟锦标赛旨在全面展示龙舟文化的独特魅力,彰显大湾区携手共进、奋勇向前的昂扬态势。