#TheGreatBeautyofGuangdong A total of 18 dragon boat teams, 9 from Hong Kong and Macao and 9 from Guangdong, are all ready to fight on the river near Longzhou Park in Shatian, Dongguan tomorrow morning (June 10). Following the international rules, each boat will have 22 people. And the tournament is expected to be a race of speed and power. With a profound history in the Greater Bay Area, dragon boat tournaments are a spectacular sport that enjoys a large fan base. This year, the Greater Bay Area (Guangdong) Dragon Boat Race Invitational Tournament is committed to fully showcasing the unique charm of dragon boat culture and people's spirit of working together and marching ahead.
活动海报
6月10日上午,来自粤港澳的18支龙舟队伍,包括9支港澳龙舟队以及广东广州、深圳、珠海、佛山、惠州、东莞、中山、江门、肇庆的9支龙舟队伍,将在东莞沙田龙舟公园同江竞渡,按国际大赛惯例进行标准龙(一艇22人)比赛,带来速度与力量的水上盛宴。赛龙舟在大湾区历史悠久,群众基础深厚。本次粤港澳大湾区(广东)龙舟邀请赛暨东莞龙舟锦标赛旨在全面展示龙舟文化的独特魅力,彰显大湾区携手共进、奋勇向前的昂扬态势。
【作者】
文、图/羊城晚报全媒体记者 李洪宝 通讯员 莞宣
视频/东莞市委宣传部提供