【大美广东·葡语】O Festival da Flor de Cerejeira está em curso

日啖樱花三百朵!靓丽樱花原来不止可观

  • 来源:羊城晚报 云上岭南
  • 发表时间:2023-03-13 11:07

Recentemente, o Festival da Flor de Cerejeira ao estilo da Dinastia Han abriu em Baomo Garden, Distrito de Panyu, Guangzhou.

Há centenas de cerejeiras de Guangzhou nos pavilhões e pagodes no parque. Quando estão em plena floração, as flores vermelhas e rosadas oferecem aos visitantes um cenário pitoresco para apreciar as flores de cerejeira em consonância com a tendência nacional.

Além disso, as flores de cerejeira não só são bonitas de ver, como também deliciosas de comer. Para satisfazer as necessidades dos turistas, Baomo Garden oferece muitos produtos culturais e criativos com o tema da flor de cerejeira, tais como bolo de flor de cerejeira e gelado de flor de cerejeira, mas para citar alguns. Através da interpretação da cultura e da criatividade, os produtos mostram mais charme da cidade.

Recently, the Han Dynasty-style Cherry Blossom Festival opened in Baomo Garden, Panyu District, Guangzhou.

There are hundreds of Guangzhou cherry trees in the pavilions and pagodas in the park. When they are in full bloom, the red and pink flowers offer visitors a picturesque scene to appreciate cherry blossoms in line with the national trend.

Moreover, the cherry blossoms are not only beautiful to see but also delicious to eat. To meet the needs of tourists, Baomo Garden offers many cherry blossom-themed cultural and creative products, such as cherry blossom cake and cherry blossom ice cream but to name a few. Through the interpretation of culture and creativity, the products show more charm of the city.

近日,汉风古韵主题樱花节在广州市番禺区宝墨园开幕。

宝墨园在临湖轩榭、亭台楼阁中广植了数百棵广州樱,盛开时烟波浩渺、红粉芳菲,游客随手一拍就是别具一格的国潮赏樱大片。

而且,樱花不止于赏,更能秀色可餐。为满足游客需求,宝墨园推出高颜值的樱花蛋糕、樱花雪糕、“锦上添花”胸针、吊坠、樱花主题古风团扇、折扇等系列樱花主题文创品,通过文化与创意的演绎,展现更多的城市魅力。

相关稿件
粤ICP备2023008654号-1 新出网证(粤)字022号
信息网络传播视听节目许可证:1910522
版权所有 [羊城晚报报业集团]