• 首页
  • 直播
  • 连线南太
  • 老广牛年
  • 岭南乡情
  • 粤菜新味
  • 岭南创艺
  • 岭南文史
  • 首页 >
  • Lingnan News
【大美广东】Quais são os seus pratos obrigatórios para o Solstício de Inverno?

“冬大过年”,让你眷恋的是哪种味道?

  • 来源:羊城晚报 云上岭南
  • 发表时间:2022-12-23 11:28

The Winter Solstice encenou um regresso às 17:48 p.m. do dia 22 de Dezembro de 2022. Neste dia, o sol brilha directamente sobre o Trópico de Câncer do Sul e o dia é o mais curto e a noite torna-se o mais longo do hemisfério norte.

O Solstício de Inverno é um importante festival de Inverno na China, e é celebrado tanto como o Ano Novo chinês, quando as famílias no norte da China comem bolinhos para celebrar, e em Guangdong, há um provérbio que diz "O Solstício de Inverno é ainda mais solene do que o Festival da Primavera". Também é costume comer Tangyuan (bolas de arroz com glutinosa chinesa) juntamente com membros da família no sul da China, significando reuniões de família.

Na realidade, comer Tangyuan é apenas um exemplo. Por toda a Lingnan, diferentes tipos de delícias do Solstício de Inverno são trazidos à mesa de jantar, nomeadamente bolinhos de arroz glutinoso de Inverno, bolas de arroz glutinoso com pétala de crisântemo, arroz glutinoso com sabor conservado, e carne de carneiro cozida em vinho.

Não importa o que estejam a comer, as pessoas podem apenas gostar do mesmo sabor - a sensação de reencontro e de felicidade inesquecível com as famílias.

The Winter Solstice staged a comeback at 5:48 p.m. on December 22, 2022. On this day, the sun shines directly on the South Tropic of Cancer and the day is the shortest and the night becomes the longest in the northern hemisphere.

The Winter Solstice is an important winter festival in China, and it is celebrated as much as the Chinese New Year when families in north China eat dumplings to celebrate, and in Guangdong, there is a proverb that says "The Winter Solstice is even more solemn than the Spring Festival". It is also customary to eat Tangyuan(Chinese glutinousrice balls) together with family members in south China, signifying family reunions.

In fact, eating Tangyuan is just an example. All over Lingnan, different kinds of Winter Solstice delicacies are brought to the dining table, not least Winter glutinous rice dumplings, Glutinous rice balls with chrysanthemum petal, Glutinous rice with preserved flavor, and mutton boiled in wine.

No matter what they are eating, people may just be fond of the same taste - the feeling of reunion and unforgettable happiness with families.

2022年12月22日5时48分,我们迎来冬至 。这天,太阳光直射南回归线,北半球各地昼最短、夜最长,日行南至,往北复返,故冬至又称“日短至”“日南至”。

冬至是“四时八节”之一,是冬季的重要节日。“冬至大如年,人间小团圆”,这一天,北方家家户户吃饺子以庆贺,而广东也有“冬大过年”“肥冬瘦年”的谚语。在人们眼中,冬至比春节还重要,南方也有与家人同吃汤圆的习俗,寓意团团圆圆。

其实,何止汤圆?在岭南各地,冬至美食正源源不断被端上饭桌。冬团、水榄、腊味糯米饭、羊肉煮酒……不管吃什么,人们眷恋的也许只是同一个味道——一家团圆、常安常乐的那个味儿。

分享到
  • Quais são os seus pratos obrigatórios para o Solstício de Inverno? 2022-12-23 11:27:26
  • Abraçando o Mundo, Bem-vindo a Guangdong 2022-12-23 11:23:06
  • A Conferência Global de Promoção do Investimento para Área da Grande Baía de Cantão-Hong Kong-Macau 2022 vai buscar 2,5 triliões yuans de investimentos 2022-12-23 11:19:55
  • As camélias de sementes oleaginosas brancas a florescer em Guangdong 2022-12-22 11:37:00
相关稿件
  • As camélias de sementes oleaginosas brancas a florescer em Guangdong
    来源:羊城晚报 云上岭南 发表时间:2022-12-22 11:36:34
  • O maior parque eólico offshore acessível da China em Shanwei arranca
    来源:羊城晚报 云上岭南 发表时间:2022-12-22 11:34:32
  • Carros privados de Macau para entrar em Guangdong a partir de 1 de Janeiro de 2023
    来源:羊城晚报 云上岭南 发表时间:2022-12-22 11:37:00
粤B2-20040141 新出网证(粤)字022号
信息网络传播视听节目许可证:1910522
版权所有 [羊城晚报报业集团]

粤B2-20040141 新出网证(粤)字022号 信息网络传播视听节目许可证:1910522 版权所有 [羊城晚报报业集团] 广东羊城晚报数字媒体有限公司

© 2001 Guangdong Yangcheng Evening News Digital Media Co., Ltd. All Rights Reserved. 未经授权许可,不得转载或镜像