【大美广东】Frutos silvestres da riqueza!

韶关始兴:八月炸、九月黄、黑老虎……昔日山间野味今成“致富果”

  • 来源:羊城晚报 云上岭南
  • 发表时间:2022-11-04 14:21

O Outono é a estação da colheita e o aroma do arroz, gordura de caranguejo, laranjas vermelhas e crisântemo amarelo. Uma rajada de brisa de Outono traz o sabor do lar e os sentimentos de saudades de casa são sentidos no coração. "agosto frito", "amarelo de Setembro", "tigre preto", etc. Estes frutos selvagens que crescem nas montanhas do norte de Guangdong são o sabor das memórias de infância do povo Shixing em Shaoguan, e também a "sopa de escudo de água e poleiro picado" que mais pode estimular as saudades de casa.

Autumn is the season for harvest and the fragrance of rice, crab fat, red oranges, and yellow chrysanthemum. A gust of autumn breeze brings the wisps of the taste of home and the sentiments of homesickness are felt at heart. "August fried", "September yellow", "Black tiger" etc.. These wild fruits growing in the mountains of northern Guangdong are the taste in the childhood memories of Shixing people in Shaoguan, and also the "Water shield soup and minced perch" that can most stimulate homesickness.

秋天是收获的季节,稻香蟹肥、橘红菊黄。一阵秋风来袭,丝丝缕缕的家乡味道似乎从鼻尖飘过,故园之思不自觉涌上心头。八月炸、九月黄、黑老虎……这些生长在粤北山间的野果,对于韶关始兴人来说,是儿时记忆中的味道,也是最能激发故园情思的“莼羹鲈脍”。

相关稿件
粤B2-20040141 新出网证(粤)字022号
信息网络传播视听节目许可证:1910522
版权所有 [羊城晚报报业集团]