Na noite de 19 de Agosto, foi lançada no Museu de Guangdong uma exposição especial de pinturas Song eYuan ecaligrafia da colecção de Guangdong. Vários jovens dançarinos dançaram na sala de exposições. Os belos sons da guqin, pipa e outros instrumentos musicais espalharam-se entre eles. Durante a cerimónia de abertura e a exposição, o Museu de Guangdong e a Companhia de Dança Moderna de Guangdong cooperaram para apresentar a "exposição imersiva" original. As espectaculares danças e canções clássicas executadas pelos instrumentos musicais na China antiga, juntamente com as relíquias culturais no salão de exposições, que duraram centenas ou mesmo quase mil anos, abrem uma experiência audiovisual de "explorar a exposição, ouvir a música e apreciar a dança".
On the evening of August 19, a special exhibition of Song and Yuan paintings and calligraphy from the Guangdong collection was launched at the Guangdong Museum. Several young dancers danced in the exhibition hall. The beautiful sounds of the guqin, pipa and other musical instruments spread among them. During the opening ceremony and the exhibition, the Guangdong Museum and the Guangdong Modern Dance Company cooperated to present the original "immersive exhibition". The spectacular dances and classical songs performed by the musical instruments in ancient China, together with the cultural relics in the exhibition hall, which have lasted hundreds or even nearly a thousand years, open up an audio-visual experience of "exploring the exhibition, listening to the music and enjoying the dance".
8月19日晚,粤藏宋元书画特展在广东省博物馆开展。几个年轻的舞者在展厅里翩翩起舞。优美的古琴、琵琶等乐器声在宋元书画间游动。特展在开幕式及展览期间,广东省博物馆与广东现代舞团合作,持续推出原创“沉浸式展演”活动。广东现代舞团的精彩舞蹈,以及古琴、琵琶等乐器演奏的古典名曲,与展厅内历经几百乃至近千年的文物一起,为观众开启“看展、听曲、赏舞”跨界融合的视听体验。