Como mestre do celadon chinês, os fornos Longquan tornaram-se um símbolo importante da cultura chinesa com as suas soberbas capacidades de fabrico de porcelana e trabalhos finos que duram milhares de anos. Em 2009, as técnicas tradicionais de cozedura do celadon Longquan tornaram-se o único artigo de "cerâmica" na representativa Lista do Património Cultural Intangível da Humanidade a nível mundial. Recentemente, 113 peças de celadon Longquan foram exibidas na Torre Zhenhai. Vamos ouvir a história da cerâmica.
As the master of Chinese celadon, Longquan kilns have become an important symbol of Chinese culture with its superb porcelain making skills and fine works lasting for thousands of years. In 2009, the traditional firing techniques of Longquan celadon became the only “ceramics” item in the representative List of Intangible Cultural Heritage of Humanity worldwide. Recently, 113 pieces of Longquan celadons were exhibited in Zhenhai Tower. Let’s listen to the story of ceramics.
【雲上嶺南】Guangzhou Museum’s Longquan celadon collection is open to the public for the first time广州博物馆馆藏龙泉青瓷首次全面亮相作为中国青瓷的集大成者,龙泉窑以高超的制瓷技艺,和延续千年精品迭出,成为了中华文化的重要符号。2009年,龙泉青瓷传统烧制技艺成为世界范围内唯一入选《人类非物质文化遗产代表作名录》的“陶瓷类”项目。近日,113件龙泉瓷器精品亮相镇海楼,一起来品味历史!
点击查看全文>>>
广州博物馆馆藏龙泉青瓷首次全面亮相