O divertimento com carne de vaca (macarrão de arroz frito com carne de vaca) parece um simples lanche, mas é uma das normas pelas quais os chefes cantoneses são julgados. No 4º Concurso de Competências "Cantonese Cuisine Master" da Grande Baía de Guangdong- Hong Kong- Macau, o divertimento com carne de vaca tornou-se uma questão de teste obrigatória. Um chef que não sabe cozinhar este lanche clássico não pode falar de cozinha cantonesa. Gostaria de provar?
The beef chow fun (Stir-fried rice noodles with beef) sounds like a simple snack, but it is one of the standards by which Cantonese chefs are judged. In the 4th Guangdong- Hong Kong- Macao Greater Bay Area “Cantonese Cuisine Master” Skills Competition, the beef chow fun became a mandatory test question. A chef who can’t cook this classic snack can’t talk about Cantonese cuisine. Would you like a taste?
干炒牛河,又称牛肉炒河粉。听起来是一道简单的小吃,却是衡量粤菜师傅的标准之一。在第四届粤港澳大湾区“粤菜师傅”技能大赛上,干炒牛河成为必考题。不会炒牛河的厨师,不足以谈粤菜。你想来品品尝一下吗?
点击查看全文>>>